[和合本] 他们必修造已久的荒场,建立先前凄凉之处,重修历代荒凉之城。
[新标点] 他们必修造已久的荒场,建立先前凄凉之处,重修历代荒凉之城。
[和合修] 他们必修造久已荒凉的废墟,建立先前凄凉之处,重修历代荒凉之城。
[新译本] 他们必重建久已废弃的荒场,建立先前荒凉之地;重修荒废了的城镇,就是历代荒凉之处。
[当代修] 他们必重修古老的荒场,在久已毁坏之地重建荒废的城邑。
[现代修] 他们要重修古时的废址,兴建往日的荒场;他们要建造倒塌已久的城邑。
[吕振中] 他们必修造久已颓废的荒场,建立起先前凄凉之地,重新修造荒废的城市,代代凄凉的地方。
[思高本] 他们要重建古时的废址,兴建往日的荒域,建造倾圮(pǐ)的城邑,数代荒凉的地方。
[文理本] 必复筑久荒之处、建夙毁之区、营累代倾圮之邑、
[GNT] They will rebuild cities that have long been in ruins.
[BBE] And they will be building again the old broken walls, and will make new the old waste places, and will put up again the towns which have been waste for long generations.
[KJV] And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations.
[NKJV] And they shall rebuild the old ruins, They shall raise up the former desolations, And they shall repair the ruined cities, The desolations of many generations.
[KJ21] And they shall build the wastes of old, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations.
[NASB] Then they will rebuild the ancient ruins, They will raise up the former devastations; And they will repair the ruined cities, The desolations of many generations.
[NRSV] They shall build up the ancient ruins, they shall raise up the former devastations; they shall repair the ruined cities, the devastations of many generations.
[WEB] They will rebuild the old ruins. They will raise up the former devastated places.They will repair the ruined cities that have been devastated for many generations.
[ESV] They shall build up the ancient ruins; they shall raise up the former devastations; they shall repair the ruined cities, the devastations of many generations.
[NIV] They will rebuild the ancient ruins and restore the places long devastated; they will renew the ruined cities that have been devastated for generations.
[NIrV] They will rebuild the places that were destroyed long ago. They will repair the buildings that have been broken down for many years. They will make the destroyed cities like new again. They have been broken down for a very long time.
[HCSB] They will rebuild the ancient ruins; they will restore the former devastations; they will renew the ruined cities, the devastations of many generations.
[CSB] They will rebuild the ancient ruins; they will restore the former devastations; they will renew the ruined cities, the devastations of many generations.
[AMP] And they shall rebuild the ancient ruins; they shall raise up the former desolations and renew the ruined cities, the devastations of many generations.
[NLT] They will rebuild the ancient ruins, repairing cities destroyed long ago. They will revive them, though they have been deserted for many generations.
[YLT] And they have built the wastes of old, The desolations of the ancients they raise up, And they have renewed waste cities, The desolations of generation and generation.