以赛亚书8章12节

(赛8:12)

[和合本] “这百姓说同谋背叛,你们不要说同谋背叛。他们所怕的,你们不要怕,也不要畏惧。

[新标点] “这百姓说同谋背叛,你们不要说同谋背叛。他们所怕的,你们不要怕,也不要畏惧。

[和合修] “这百姓说同谋背叛的,你们不要说同谋背叛。他们所怕的,你们不要怕,也不要畏惧;

[新译本] “这子民所称为阴谋的,你们都不要称为阴谋;他们所怕的,你们不要怕,也不要畏惧。

[当代修] “他们认为是阴谋的,你们不要认为是阴谋。他们所怕的,你们不要怕,也不要畏惧。

[现代修] “不要参与他们的阴谋;他们所怕的,你不要怕,不要畏惧。

[吕振中] “凡这人民所叫做阴谋的、你们不要都叫做阴谋;他们所怕的、你们可别怕,可别畏惧。

[思高本] 这民族称为圣的,你们不得称之为圣!他们畏惧的,你们不必畏惧,也不必战兢!

[文理本] 曰、斯民谓结盟、尔勿谓之、勿畏其所畏、勿视为可惧、


上一节  下一节


Isaiah 8:12

[GNT] "Do not join in the schemes of the people and do not be afraid of the things that they fear.

[BBE] Do not say, It is holy, about everything of which this people says, It is holy; and do not be in fear of what they go in fear of.

[KJV] Say ye not, A confederacy, to all them to whom this people shall say, A confederacy; neither fear ye their fear, nor be afraid.

[NKJV] "Do not say, 'A conspiracy,' Concerning all that this people call a conspiracy, Nor be afraid of their threats, nor be troubled.

[KJ21] "Say ye not, `A confederacy,' to all those to whom this people shall say, `A confederacy'; neither fear ye their fear, nor be afraid.

[NASB] "You are not to say, ' It is a conspiracy!' Regarding everything that this people call a conspiracy, And you are not to fear (Lit their fear)what they fear or be in dread of it.

[NRSV] Do not call conspiracy all that this people calls conspiracy, and do not fear what it fears, or be in dread.

[WEB] "Don't say, 'A conspiracy!' concerning all about which this people say, 'A conspiracy!' neither fear their threats, nor be terrorized.

[ESV] "Do not call conspiracy all that this people calls conspiracy, and do not fear what they fear, nor be in dread.

[NIV] "Do not call conspiracy everything that these people call conspiracy; do not fear what they fear, and do not dread it.

[NIrV] "People of Judah, do not agree with those who say Isaiah is guilty of treason. Do not fear what they fear. Do not be afraid.

[HCSB] Do not call everything an alliance these people say is an alliance. Do not fear what they fear; do not be terrified.

[CSB] Do not call everything an alliance these people say is an alliance. Do not fear what they fear; do not be terrified.

[AMP] Do not call conspiracy [or hard, or holy] all that this people will call conspiracy [or hard, or holy]; neither be in fear of what they fear, nor [make others afraid and] in dread.

[NLT] "Don't call everything a conspiracy, like they do, and don't live in dread of what frightens them.

[YLT] 'Ye do not say, A confederacy, To all to whom this people saith, A confederacy, And its fear ye do not fear, Nor declare fearful.


上一节  下一节