[和合本] 耶和华又晓谕我说:
[新标点] (亚述王快来了)耶和华又晓谕我说:
[和合修] (亚述王速临)耶和华又吩咐我:
[新译本] 耶和华又再告诉我说:
[当代修] 耶和华又对我说:
[现代修] 上主再对我说:
[吕振中] 永恒主又告诉我说:
[思高本] (犹大受罚与得救)上主又晓谕我说:
[文理本] 耶和华复谕我曰、
[GNT] The LORD spoke to me again.
[BBE] And the Lord said again to me,
[KJV] The LORD spake also unto me again, saying,
[NKJV] The LORD also spoke to me again, saying:
[KJ21] The LORD spoke also unto me again, saying,
[NASB] Again the Lord spoke to me further, saying,
[NRSV] The LORD spoke to me again:
[WEB] Yahweh spoke to me yet again, saying,
[ESV] The LORD spoke to me again:
[NIV] The LORD spoke to me again:
[NIrV] The Lord continued,
[HCSB] The LORD spoke to me again:
[CSB] The LORD spoke to me again:
[AMP] The Lord spoke to me yet again and said,
[NLT] Then the LORD spoke to me again and said,
[YLT] And Jehovah addeth to speak unto me again, saying: