路加福音11章21节

(路11:21)

[和合本] 壮士披挂整齐,看守自己的住宅,他所有的都平安无事。

[新标点] 壮士披挂整齐,看守自己的住宅,他所有的都平安无事;

[和合修] 壮士全副武装,看守自己的住宅,他所有的都很安全;

[新译本] 一个壮汉拿着武器,看守自己的家园,他的家财就平安无事。

[当代修] “壮汉全副武装地看守自己的住宅,他的财物会很安全。

[现代修] “一个武器齐备的武士守卫自己住宅的时候,他的财物是安全的。

[吕振中] “强壮者披挂齐全,看守自己的院子时,他的资财就安全无事;

[思高本] 几时壮士佩带武器,看守自己的宅舍,他的财产,必能安全。

[文理本] 夫勇士具武备而守其府、则所有者安矣、


上一节  下一节


Luke 11:21

[GNT] "When a strong man, with all his weapons ready, guards his own house, all his belongings are safe.

[BBE] When the strong man armed keeps watch over his house, then his goods are safe:

[KJV] When a strong man armed keepeth his palace, his goods are in peace:

[NKJV] "When a strong man, fully armed, guards his own palace, his goods are in peace.

[KJ21] When a strong man armed keepeth his palace, his goods are in peace.

[NASB] When (Lit the a strong man, fully armed, guards his own house, his possessions are (Lit in peace secure.

[NRSV] When a strong man, fully armed, guards his castle, his property is safe.

[WEB] "When the strong man, fully armed, guards his own dwelling, his goods are safe.

[ESV] When a strong man, fully armed, guards his own palace, his goods are safe;

[NIV] "When a strong man, fully armed, guards his own house, his possessions are safe.

[NIrV] "When a strong man is completely armed and guards his house, what he owns is safe.

[HCSB] When a strong man, fully armed, guards his estate, his possessions are secure.

[CSB] When a strong man, fully armed, guards his estate, his possessions are secure.

[AMP] "When the strong [man] having been fully armed is guarding his own palace, his possessions are in peace [fig., undisturbed].

[NLT] For when a strong man like Satan is fully armed and guards his palace, his possessions are safe--

[YLT] 'When the strong man armed may keep his hall, in peace are his goods;


上一节  下一节