路加福音11章46节

(路11:46)

[和合本] 耶稣说:“你们律法师也有祸了!因为你们把难担的担子放在人身上,自己一个指头却不肯动。

[新标点] 耶稣说:“你们律法师也有祸了!因为你们把难担的担子放在人身上,自己一个指头却不肯动。

[和合修] 耶稣说:“你们律法师也有祸了!因为你们把难挑的担子放在别人身上,自己却不肯动一个指头去减轻这些担子。

[新译本] 耶稣说:“你们律法师也有祸了,因为你们把难担的担子叫人担,自己连一个指头也不动。

[当代修] 耶稣回答说:“你们这些律法教师也有祸了!你们把沉重难负的担子放在别人肩上,自己却连一根指头也不肯动。

[现代修] 耶稣回答:“你们这班法律教师也要遭殃了!你们把难背的重担搁在别人的肩膀上,自己却不肯动一根手指头去减轻他们的负担。

[吕振中] 耶稣说:“你们律法师也有祸阿!因为你们把难挑的担子给人背,自己呢、连一根手指头也不扪着那些担子!

[思高本] 耶稣说:“祸哉,你们这些法学士!因为你们加给人不堪负荷的重担,而你们自己对重担连一个指头也不肯动一下。

[文理本] 曰、祸哉、尔律师乎、以尔加难负之任于人、而己则不著一指、


上一节  下一节


Luke 11:46

[GNT] Jesus answered, "How terrible also for you teachers of the Law! You put onto people's backs loads which are hard to carry, but you yourselves will not stretch out a finger to help them carry those loads.

[BBE] And he said, A curse is on you, teachers of the law! for while other men are crushed under the weight of the rules you make for them, you yourselves do not put so much as one finger to them.

[KJV] And he said, Woe unto you also, ye lawyers! for ye lade men with burdens grievous to be borne, and ye yourselves touch not the burdens with one of your fingers.

[NKJV] And He said, "Woe to you also, lawyers! For you load men with burdens hard to bear, and you yourselves do not touch the burdens with one of your fingers.

[KJ21] And He said, "Woe unto you also, ye lawyers! For ye laden men with burdens grievous to be borne, and ye yourselves touch not the burdens with one of your fingers.

[NASB] But He said, "Woe to you lawyers as well! For you load people with burdens that are hard to bear, (Lit and while you yourselves will not even (I.e., to assist them touch the burdens with one of your fingers.

[NRSV] And he said, "Woe also to you lawyers! For you load people with burdens hard to bear, and you yourselves do not lift a finger to ease them.

[WEB] He said,"Woe to you lawyers also! For you load men with burdens that are difficult to carry, and you yourselves won't even lift one finger to help carry those burdens.

[ESV] And he said, "Woe to you lawyers also! For you load people with burdens hard to bear, and you yourselves do not touch the burdens with one of your fingers.

[NIV] Jesus replied, "And you experts in the law, woe to you, because you load people down with burdens they can hardly carry, and you yourselves will not lift one finger to help them.

[NIrV] Jesus replied, "How terrible for you authorities on the law! You put such heavy loads on people that they can hardly carry them. But you yourselves will not lift one finger to help them.

[HCSB] Then He said: "Woe also to you experts in the law! You load people with burdens that are hard to carry, yet you yourselves don't touch these burdens with one of your fingers.

[CSB] Then He said: "Woe also to you experts in the law! You load people with burdens that are hard to carry, yet you yourselves don't touch these burdens with one of your fingers.

[AMP] But He said, "How horrible it will be to you* also, the lawyers! Because you* burden the people with hard to carry [fig., difficult] burdens, and you* yourselves do not touch the burdens with one of your* fingers.

[NLT] "Yes," said Jesus, "what sorrow also awaits you experts in religious law! For you crush people with impossible religious demands, and you never lift a finger to ease the burden.

[YLT] and he said, 'And to you, the lawyers, woe! because ye burden men with burdens grievous to be borne, and ye yourselves with one of your fingers do not touch the burdens.


上一节  下一节