[和合本] 私下窥听,要拿他的话柄。
[新标点] 私下窥听,要拿他的话柄。
[和合修] 伺机要抓他的话柄。
[新译本] 等机会从他的口中找把柄。
[当代修] 伺机找把柄陷害祂。
[现代修] 要找话柄来陷害他。
[吕振中] 伺伏等着他,要从他口中猎取话柄来。
[思高本] 窥伺他,要从他口中抓到语病。
[文理本] 设伏伺之、欲执其自口而出者、
[GNT] trying to lay traps for him and catch him saying something wrong.
[BBE] And watching him, for a chance to get something from his words which might be used against him.
[KJV] Laying wait for him, and seeking to catch something out of his mouth, that they might accuse him.
[NKJV] lying in wait for Him, and seeking to catch Him in something He might say, that they might accuse Him.
[KJ21] lying in wait for Him and seeking to catch something out of His mouth, that they might accuse Him.
[NASB] plotting against Him to catch (Lit something out of His mouth)Him in something He might say.
[NRSV] lying in wait for him, to catch him in something he might say.
[WEB] lying in wait for him, and seeking to catch him in something he might say, that they might accuse him.
[ESV] lying in wait for him, to catch him in something he might say.
[NIV] waiting to catch him in something he might say.
[NIrV] They set traps for him. They wanted to catch him in something he might say.
[HCSB] they were lying in wait for Him to trap Him in something He said.
[CSB] they were lying in wait for Him to trap Him in something He said.
[AMP] laying in wait for Him, seeking to catch something out of His mouth [fig., to catch Him in something He might say], so that they should bring charges against Him.
[NLT] They wanted to trap him into saying something they could use against him.
[YLT] laying wait for him, and seeking to catch something out of his mouth, that they might accuse him.