路加福音11章54节

(路11:54)

[和合本] 私下窥听,要拿他的话柄。

[新标点] 私下窥听,要拿他的话柄。

[和合修] 伺机要抓他的话柄。

[新译本] 等机会从他的口中找把柄。

[当代修] 伺机找把柄陷害祂。

[现代修] 要找话柄来陷害他。

[吕振中] 伺伏等着他,要从他口中猎取话柄来。

[思高本] 窥伺他,要从他口中抓到语病。

[文理本] 设伏伺之、欲执其自口而出者、


上一节  下一节


Luke 11:54

[GNT] trying to lay traps for him and catch him saying something wrong.

[BBE] And watching him, for a chance to get something from his words which might be used against him.

[KJV] Laying wait for him, and seeking to catch something out of his mouth, that they might accuse him.

[NKJV] lying in wait for Him, and seeking to catch Him in something He might say, that they might accuse Him.

[KJ21] lying in wait for Him and seeking to catch something out of His mouth, that they might accuse Him.

[NASB] plotting against Him to catch (Lit something out of His mouth)Him in something He might say.

[NRSV] lying in wait for him, to catch him in something he might say.

[WEB] lying in wait for him, and seeking to catch him in something he might say, that they might accuse him.

[ESV] lying in wait for him, to catch him in something he might say.

[NIV] waiting to catch him in something he might say.

[NIrV] They set traps for him. They wanted to catch him in something he might say.

[HCSB] they were lying in wait for Him to trap Him in something He said.

[CSB] they were lying in wait for Him to trap Him in something He said.

[AMP] laying in wait for Him, seeking to catch something out of His mouth [fig., to catch Him in something He might say], so that they should bring charges against Him.

[NLT] They wanted to trap him into saying something they could use against him.

[YLT] laying wait for him, and seeking to catch something out of his mouth, that they might accuse him.


上一节  下一节