[和合本] 在他面前有一个患水臌的人。
[新标点] 在他面前有一个患水臌的人。
[和合修] 这时在他面前有一个患水肿病的人。
[新译本] 正好在他面前有一个患水臌病的人;
[当代修] 当时有一个患水肿病的人在耶稣面前,
[现代修] 刚好在他面前有一个患水肿病的人,
[吕振中] 刚巧在他面前有一个患水臌病的人。
[思高本] 在他面前有一个患水臌症的人。
[文理本] 当前有一病臌者、
[GNT] A man whose legs and arms were swollen came to Jesus,
[BBE] And a certain man was there who had a disease.
[KJV] And, behold, there was a certain man before him which had the dropsy.
[NKJV] And behold, there was a certain man before Him who had dropsy.
[KJ21] And behold, there was a certain man before Him who had the dropsy.
[NASB] And (Lit behold)there in front of Him was a man suffering from (I.e., extreme swelling)edema.
[NRSV] Just then, in front of him, there was a man who had dropsy.
[WEB] Behold, a certain man who had dropsy was in front of him.
[ESV] And behold, there was a man before him who had dropsy.
[NIV] There in front of him was a man suffering from dropsy.
[NIrV] In front of him was a man whose body was badly swollen.
[HCSB] There in front of Him was a man whose body was swollen with fluid.
[CSB] There in front of Him was a man whose body was swollen with fluid.
[AMP] And look! A certain man was dropsical [i.e. having swollen arms and legs] before Him.
[NLT] There was a man there whose arms and legs were swollen.
[YLT] and lo, there was a certain dropsical man before him;