路加福音14章8节

(路14:8)

[和合本] “你被人请去赴婚姻的筵席,不要坐在首位上,恐怕有比你尊贵的客被他请来。

[新标点] “你被人请去赴婚姻的筵席,不要坐在首位上,恐怕有比你尊贵的客被他请来;

[和合修] “你被人请去赴婚宴,不要坐在首位上,恐怕主人请了比你尊贵的客人,

[新译本] “你被邀请参加婚筵的时候,不要自己坐在高位上,恐怕有比你更尊贵的客人也被请来;

[当代修] “参加婚宴的时候,不要坐在首位,因为或许有更尊贵的宾客来赴宴,

[现代修] “你被请去参加婚宴的时候,不要坐在首座上,恐怕有比你更受尊重的客人也在被邀请之列。

[吕振中] “你被人请去赴婚筵,不要坐在首位上。恐怕有比你尊贵的被他请来;

[思高本] “几时你被人请去赴婚筵,不要坐在首席上,怕有比你更尊贵的客也被他请来,

[文理本] 尔见请赴婚筵、毋居首位、恐所请有尊于尔者、


上一节  下一节


Luke 14:8

[GNT] "When someone invites you to a wedding feast, do not sit down in the best place. It could happen that someone more important than you has been invited,

[BBE] When you get a request to come to a feast, do not take the best seat, for a more important man than you may be coming,

[KJV] When thou art bidden of any man to a wedding, sit not down in the highest room; lest a more honourable man than thou be bidden of him;

[NKJV] "When you are invited by anyone to a wedding feast, do not sit down in the best place, lest one more honorable than you be invited by him;

[KJ21] "When thou art bidden by any man to a wedding, sit not down in the highest place, lest a more honorable man than thou be bidden by him,

[NASB] "Whenever you are invited by someone to a wedding feast, do not (Lit recline at take the place of honor, for someone more distinguished than you may have been invited by him,

[NRSV] "When you are invited by someone to a wedding banquet, do not sit down at the place of honor, in case someone more distinguished than you has been invited by your host;

[WEB] "When you are invited by anyone to a wedding feast, don't sit in the best seat, since perhaps someone more honorable than you might be invited by him,

[ESV] "When you are invited by someone to a wedding feast, do not sit down in a place of honor, lest someone more distinguished than you be invited by him,

[NIV] "When someone invites you to a wedding feast, do not take the place of honor, for a person more distinguished than you may have been invited.

[NIrV] He said, "Suppose someone invites you to a wedding feast. Do not take the place of honor. A person more important than you may have been invited.

[HCSB] "When you are invited by someone to a wedding banquet, don't recline at the best place, because a more distinguished person than you may have been invited by your host.

[CSB] "When you are invited by someone to a wedding banquet, don't recline at the best place, because a more distinguished person than you may have been invited by your host.

[AMP] "Whenever you* are invited by someone to marriage feasts, do not recline [to eat] on the first couch [fig., the place of honor], lest a more honorable [person than] you has been invited by him;

[NLT] "When you are invited to a wedding feast, don't sit in the seat of honor. What if someone who is more distinguished than you has also been invited?

[YLT] 'When thou mayest be called by any one to marriage-feasts, thou mayest not recline on the first couch, lest a more honourable than thou may have been called by him,


上一节  下一节