路加福音15章2节

(路15:2)

[和合本] 法利赛人和文士私下议论说:“这个人接待罪人,又同他们吃饭。”

[新标点] 法利赛人和文士私下议论说:“这个人接待罪人,又同他们吃饭。”

[和合修] 法利赛人和文士私下议论说:“这个人接纳罪人,又同他们吃饭。”

[新译本] 法利赛人和经学家,纷纷议论说:“这个人接待罪人,又和他们一起吃饭。”

[当代修] 法利赛人和律法教师埋怨说:“这个人竟和罪人来往,还跟他们一起吃饭。”

[现代修] 法利赛人和经学教师们埋怨说:“这个人竟接纳坏人,并且跟他们一起吃饭!”

[吕振中] 法利赛人以及经学士、就唧唧咕咕地彼此议论说:“这个人接待一些‘罪人’,又和他们一同吃饭哪。”

[思高本] 法利塞人及经师们窃窃私议说:“这个人交接罪人,又同他们吃饭。”

[文理本] 法利赛人与士子訾议曰、彼纳罪人、而共食焉、


上一节  下一节


Luke 15:2

[GNT] the Pharisees and the teachers of the Law started grumbling, "This man welcomes outcasts and even eats with them!"

[BBE] And the Pharisees and scribes were angry, saying, This man gives approval to sinners, and takes food with them.

[KJV] And the Pharisees and scribes murmured, saying, This man receiveth sinners, and eateth with them.

[NKJV] And the Pharisees and scribes complained, saying, "This Man receives sinners and eats with them."

[KJ21] And the Pharisees and scribes murmured, saying, "This man receiveth sinners and eateth with them."

[NASB] And both the Pharisees and the scribes began to complain, saying, "This Man receives sinners and eats with them."

[NRSV] And the Pharisees and the scribes were grumbling and saying, "This fellow welcomes sinners and eats with them."

[WEB] The Pharisees and the scribes murmured, saying, "This man welcomes sinners, and eats with them."

[ESV] And the Pharisees and the scribes grumbled, saying, "This man receives sinners and eats with them."

[NIV] But the Pharisees and the teachers of the law muttered, "This man welcomes sinners and eats with them."

[NIrV] But the Pharisees and the teachers of the law were whispering among themselves. They said, "This man welcomes sinners and eats with them."

[HCSB] And the Pharisees and scribes were complaining, "This man welcomes sinners and eats with them!"

[CSB] And the Pharisees and scribes were complaining, "This man welcomes sinners and eats with them!"

[AMP] And the Pharisees and the scribes kept muttering and indignantly complaining, saying, This man accepts and receives and welcomes [preeminently wicked] sinners and eats with them.

[NLT] This made the Pharisees and teachers of religious law complain that he was associating with such sinful people-- even eating with them!

[YLT] and the Pharisees and the scribes were murmuring, saying -- This one doth receive sinners, and doth eat with them.'


上一节  下一节