[和合本] 两个女人一同推磨,要取去一个,撇下一个。(有古卷在此有
[新标点] 两个女人一同推磨,要取去一个,撇下一个。
[和合修] 两个女人一同推磨,一个被接去,一个被撇下。
[新译本] 两个女人一起推磨,一个被接去,一个被撇下。”
[当代修] 两个女人一起推磨,一个将被接去,一个将被撇下;
[现代修] 两个女人一起推磨,一个被带走,一个留下。
[吕振中] 两个女人在一处推磨;必有一个被接去,那另一个被撇下。
[思高本] 两个女人一起推磨,一个要被提去,而一个要被遗弃。”
[文理本] 二妇同磨、取一遗一、
[GNT] Two women will be grinding meal together: one will be taken away, the other will be left behind."
[BBE] Two women will be crushing grain together; one will be taken away and the other let go.
[KJV] Two women shall be grinding together; the one shall be taken, and the other left.
[NKJV] "Two [women] will be grinding together: the one will be taken and the other left.
[KJ21] Two women shall be grinding together; the one shall be taken, and the other left.
[NASB] There will be two women grinding at the same place; one will be taken and the other will be left.
[NRSV] There will be two women grinding meal together; one will be taken and the other left."
[WEB] There will be two grinding grain together. One will be taken and the other will be left."
[ESV] There will be two women grinding together. One will be taken and the other left."
[NIV] Two women will be grinding grain together; one will be taken and the other left."
[NIrV] Two women will be grinding grain together. One will be taken and the other left."
[HCSB] Two women will be grinding grain together: one will be taken and the other left.
[CSB] Two women will be grinding grain together: one will be taken and the other left.
[AMP] There will be two women grinding together; one will be taken and the other will be left.
[NLT] Two women will be grinding flour together at the mill; one will be taken, the other left. "
[YLT] two women shall be grinding at the same place together, the one shall be taken, and the other shall be left;