路加福音18章21节

(路18:21)

[和合本] 那人说:“这一切我从小都遵守了。”

[新标点] 那人说:“这一切我从小都遵守了。”

[和合修] 那人说:“这一切我从小都遵守了。”

[新译本] 他说:“这一切我从小都遵守了。”

[当代修] 那人说:“我从小就遵行这些诫命。”

[现代修] 那个人回答:“这一切诫命我从小都遵守了。”

[吕振中] 他说:“这一切我从幼时就都遵守了。”

[思高本] 那人说:“这一切我自幼就都遵守了。”

[文理本] 对曰、凡此、我自幼悉守之矣、


上一节  下一节


Luke 18:21

[GNT] The man replied, "Ever since I was young, I have obeyed all these commandments."

[BBE] And he said, All these things I have done from the time when I was a boy.

[KJV] And he said, All these have I kept from my youth up.

[NKJV] And he said, "All these things I have kept from my youth."

[KJ21] And he said, "All these have I kept from my youth up."

[NASB] And he said, "All these things I have kept since my youth."

[NRSV] He replied, "I have kept all these since my youth."

[WEB] He said, "I have observed all these things from my youth up."

[ESV] And he said, "All these I have kept from my youth."

[NIV] "All these I have kept since I was a boy," he said.

[NIrV] "I have obeyed all those commandments since I was a boy," the ruler said.

[HCSB] "I have kept all these from my youth," he said.

[CSB] "I have kept all these from my youth," he said.

[AMP] And he replied, All these I have kept from my youth.

[NLT] The man replied, "I've carefully obeyed all these commandments since I was young."

[YLT] And he said, 'All these I did keep from my youth;'


上一节  下一节