[和合本] 只因这寡妇烦扰我,我就给她伸冤吧,免得她常来缠磨我!’”
[新标点] 只因这寡妇烦扰我,我就给她伸冤吧,免得她常来缠磨我!’”
[和合修] 只因这寡妇烦扰我,我就给她伸冤吧,免得她常来纠缠我。’”
[新译本] 只是因为这寡妇常常来麻烦我,就给她伸冤吧,免得她不断地来缠扰我。’”
[当代修] 可是这寡妇一直来烦我,还是替她申冤好了,免得她再来烦我!’”
[现代修] 可是这个寡妇不断地烦扰我,不如为她伸冤,免得她经常上门,纠缠不休。”
[吕振中] 只因这寡妇直搅扰我,我就要给她伸冤,免得她终日不断地来缠磨我。’
[思高本] 只因为这个寡妇常来烦扰我,我要给她伸冤,免得她不断的来纠缠我。
[文理本] 但此嫠渎我、必伸其冤、免其恒来扰我、
[GNT] yet because of all the trouble this widow is giving me, I will see to it that she gets her rights. If I don't, she will keep on coming and finally wear me out!'"
[BBE] Because this widow is a trouble to me, I will give her her right; for if not, I will be completely tired out by her frequent coming.
[KJV] Yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest by her continual coming she weary me.
[NKJV] yet because this widow troubles me I will avenge her, lest by her continual coming she weary me.' "
[KJ21] yet because this widow troubleth me I will avenge her, lest by her continual coming she weary me.'"
[NASB] yet because this widow is bothering me, I will give her justice; otherwise (Or in the end she may come and give me a black eye by continually coming she will wear me out.'"
[NRSV] yet because this widow keeps bothering me, I will grant her justice, so that she may not wear me out by continually coming.'"
[WEB] yet because this widow bothers me, I will defend her, or else she will wear me out by her continual coming.'"
[ESV] yet because this widow keeps bothering me, I will give her justice, so that she will not beat me down by her continual coming.'"
[NIV] yet because this widow keeps bothering me, I will see that she gets justice, so that she won't eventually wear me out with her coming!'"
[NIrV] But this widow keeps bothering me. So I will see that things are made right for her. If I don't, she will wear me out by coming again and again!' "
[HCSB] yet because this widow keeps pestering me, I will give her justice, so she doesn't wear me out by her persistent coming.'"
[CSB] yet because this widow keeps pestering me, I will give her justice, so she doesn't wear me out by her persistent coming.'"
[AMP] Yet because this widow continues to bother me, I will defend and protect and avenge her, lest she give me intolerable annoyance and wear me out by her continual coming or at the last she come and rail on me or assault me or strangle me.
[NLT] but this woman is driving me crazy. I'm going to see that she gets justice, because she is wearing me out with her constant requests!'"
[YLT] yet because this widow doth give me trouble, I will do her justice, lest, perpetually coming, she may plague me.'