[和合本] 耶稣进了耶利哥,正经过的时候,
[新标点] (耶稣和撒该)耶稣进了耶利哥,正经过的时候,
[和合修] (撒该悔改)耶稣进了耶利哥,要从那里经过。
[新译本] 耶稣进了耶利哥,正经过的时候,
[当代修] (撒该悔改)耶稣进了耶利哥,正从城里经过。
[现代修] 耶稣进耶利哥城,正要从那城经过。
[吕振中] 耶稣进了耶利哥,正经过的时候,
[思高本] (税吏匝凯)耶稣进了耶里哥,正经过的时候,
[文理本] 耶稣入耶利哥、经行时、
[GNT] Jesus went on into Jericho and was passing through.
[BBE] And he went into Jericho, and when he was going through it,
[KJV] And Jesus entered and passed through Jericho.
[NKJV] Then [Jesus] entered and passed through Jericho.
[KJ21] And Jesus entered and passed through Jericho.
[NASB] (Zaccheus Converted) Jesus entered Jericho and was passing through.
[NRSV] He entered Jericho and was passing through it.
[WEB] He entered and was passing through Jericho.
[ESV] He entered Jericho and was passing through.
[NIV] Jesus entered Jericho and was passing through.
[NIrV] Jesus entered Jericho and was passing through.
[HCSB] He entered Jericho and was passing through.
[CSB] He entered Jericho and was passing through.
[AMP] AND [Jesus] entered Jericho and was passing through it.
[NLT] Jesus entered Jericho and made his way through the town.
[YLT] And having entered, he was passing through Jericho,