路加福音19章7节

(路19:7)

[和合本] 众人看见,都私下议论说:“他竟到罪人家里去住宿。”

[新标点] 众人看见,都私下议论说:“他竟到罪人家里去住宿。”

[和合修] 众人看见,都私下议论说:“他竟然到罪人家里去住宿。”

[新译本] 众人看见就纷纷议论说:“他竟到罪人家里去住宿!”

[当代修] 百姓见状,都埋怨说:“祂怎么到一个罪人家里作客?”

[现代修] 大家看见都埋怨说:“这个人居然到罪人家里作客!”

[吕振中] 众人看见,都唧唧咕咕地彼此议论说,“‘罪人’家里、他还进去投宿呢!”

[思高本] 众人见了,都窃窃私议说:“他竟到有罪的人那里投宿。”

[文理本] 众见之、訾议曰、彼往寓罪人之家矣、


上一节  下一节


Luke 19:7

[GNT] All the people who saw it started grumbling, "This man has gone as a guest to the home of a sinner!"

[BBE] And when they saw it, they were all angry, saying, He has gone into the house of a sinner.

[KJV] And when they saw it, they all murmured, saying, That he was gone to be guest with a man that is a sinner.

[NKJV] But when they saw [it,] they all complained, saying, "He has gone to be a guest with a man who is a sinner."

[KJ21] And when they saw it, they all murmured, saying that He had gone to be the guest of a man who was a sinner.

[NASB] When the people saw this, they all began to complain, saying, "He has gone in (Or to find lodging)to be the guest of a man who is a sinner!"

[NRSV] All who saw it began to grumble and said, "He has gone to be the guest of one who is a sinner."

[WEB] When they saw it, they all murmured, saying, "He has gone in to lodge with a man who is a sinner."

[ESV] And when they saw it, they all grumbled, "He has gone in to be the guest of a man who is a sinner."

[NIV] All the people saw this and began to mutter, "He has gone to be the guest of a 'sinner.'"

[NIrV] All the people saw this. They began to whisper among themselves. They said, "Jesus has gone to be the guest of a 'sinner.' "

[HCSB] All who saw it began to complain, "He's gone to lodge with a sinful man!"

[CSB] All who saw it began to complain, "He's gone to lodge with a sinful man!"

[AMP] And when the people saw it, they all muttered among themselves and indignantly complained, He has gone in to be the guest of and lodge with a man who is devoted to sin and preeminently a sinner.

[NLT] But the people were displeased. "He has gone to be the guest of a notorious sinner," they grumbled.

[YLT] and having seen [it], they were all murmuring, saying -- 'With a sinful man he went in to lodge!'


上一节  下一节