[和合本] 又打发一个仆人去,他们也打了他,并且凌辱他,叫他空手回去。
[新标点] 又打发一个仆人去,他们也打了他,并且凌辱他,叫他空手回去。
[和合修] 园主又打发另一个仆人去,他们也打了他,并且侮辱他,叫他空手回去。
[新译本] 园主又派另一个仆人去,佃户又打了他,并且侮辱他,也叫他空手回去。
[当代修] 园主又派另一个奴仆去,那些佃户照样将他殴打并羞辱一番,使他空手而归。
[现代修] 园主再派另一个奴仆去;他们照样殴打他,侮辱他,又叫他空手回去。
[吕振中] 他加差了另一个仆人去;连那一个、他们也打了,侮辱了,送他空手走出去。
[思高本] 园主又打发了另一个仆人去,他们也把那人打了,并加以侮辱,放他空手回去。
[文理本] 再遣他仆、亦扑之、且辱之、使之徒返、
[GNT] So he sent another slave; but the tenants beat him also, treated him shamefully, and sent him back without a thing.
[BBE] And he sent another servant, and they gave blows to him in the same way, and put shame on him, and sent him away with nothing.
[KJV] And again he sent another servant: and they beat him also, and entreated him shamefully, and sent him away empty.
[NKJV] "Again he sent another servant; and they beat him also, treated [him] shamefully, and sent [him] away empty-handed.
[KJ21] And again he sent another servant; and they beat him also, and treated him shamefully, and sent him away empty.
[NASB] And he proceeded to send another slave; but they beat him also and treated him shamefully, and sent him away empty-handed.
[NRSV] Next he sent another slave; that one also they beat and insulted and sent away empty-handed.
[WEB] He sent yet another servant, and they also beat him, and treated him shamefully, and sent him away empty.
[ESV] And he sent another servant. But they also beat and treated him shamefully, and sent him away empty-handed.
[NIV] He sent another servant, but that one also they beat and treated shamefully and sent away empty-handed.
[NIrV] So the man sent another servant. They beat that one and treated him badly. They also sent him away with nothing.
[HCSB] He sent yet another slave, but they beat that one too, treated him shamefully, and sent him away empty-handed.
[CSB] He sent yet another slave, but they beat that one too, treated him shamefully, and sent him away empty-handed.
[AMP] And he sent still another servant; him they also beat (thrashed) and dishonored and insulted him disgracefully and sent him away empty-handed.
[NLT] So the owner sent another servant, but they also insulted him, beat him up, and sent him away empty-handed.
[YLT] 'And he added to send another servant, and they that one also having beaten and dishonoured, did send away empty;