[和合本] 因为他们不能再死,和天使一样,既是复活的人,就为 神的儿子。
[新标点] 因为他们不能再死,和天使一样;既是复活的人,就为 神的儿子。
[和合修] 因为他们不能再死,和天使一样;既然是复活的人,他们就是 神的儿子。
[新译本] 他们和天使一样,不能再死;既然是复活了的人,就是上帝的儿女了。
[当代修] 就像天使一样永远不会死。他们既然从死里复活,就是上帝的儿女。
[现代修] 他们和天使一样是不会死的。他们是上帝的儿女,因为他们从死里复活。
[吕振中] 他们也不能再死;乃是和天使一样;既是复活了的人,就是上帝的儿子了。
[思高本] 甚至他们也不能再死,因为他们相似天使;他们既是复活之子,也就是天主之子。
[文理本] 亦不能复死、以其等于天使、既为复起之子、乃上帝之子也、
[GNT] They will be like angels and cannot die. They are the children of God, because they have risen from death.
[BBE] And death has no more power over them, for they are equal to the angels, and are sons of God, being of those who will come back from the dead.
[KJV] Neither can they die any more: for they are equal unto the angels; and are the children of God, being the children of the resurrection.
[NKJV] "nor can they die anymore, for they are equal to the angels and are sons of God, being sons of the resurrection.
[KJ21] neither can they die any more; for they are equal unto the angels and are the children of God, being the children of the resurrection.
[NASB] for they cannot even die anymore, for they are like angels, and are sons of God, being (I.e., participants in sons of the resurrection.
[NRSV] Indeed they cannot die anymore, because they are like angels and are children of God, being children of the resurrection.
[WEB] For they can't die any more, for they are like the angels, and are children of God, being children of the resurrection.
[ESV] for they cannot die anymore, because they are equal to angels and are sons of God, being sons of the resurrection.
[NIV] and they can no longer die; for they are like the angels. They are God's children, since they are children of the resurrection.
[NIrV] They can't die anymore. They are like the angels. They are God's children. They will be given a new form of life when the dead rise.
[HCSB] For they cannot die anymore, because they are like angels and are sons of God, since they are sons of the resurrection.
[CSB] For they cannot die anymore, because they are like angels and are sons of God, since they are sons of the resurrection.
[AMP] For they cannot die again, but they are angel-like and equal to angels. And being sons of and sharers in the resurrection, they are sons of God.
[NLT] And they will never die again. In this respect they will be like angels. They are children of God and children of the resurrection.
[YLT] for neither are they able to die any more -- for they are like messengers -- and they are sons of God, being sons of the rising again.