路加福音20章39节

(路20:39)

[和合本] 有几个文士说:“夫子,你说得好!”

[新标点] 有几个文士说:“夫子!你说得好。”

[和合修] 有几个文士说:“老师,你说得好。”

[新译本] 经学家中有几个说:“老师,你说得好。”

[当代修] 几位律法教师说:“老师答得好!”

[现代修] 有些经学教师说:“老师,你说得好!”

[吕振中] 有几个经学士应时就说:“先生,你说得好。”

[思高本] 有几个经师应声说:“师傅,你说的好。”

[文理本] 有士子数人曰、夫子所言善矣、


上一节  下一节


Luke 20:39

[GNT] Some of the teachers of the Law spoke up, "A good answer, Teacher!"

[BBE] And some of the scribes, in answer to this, said, Master, you have said well.

[KJV] Then certain of the scribes answering said, Master, thou hast well said.

[NKJV] Then some of the scribes answered and said, "Teacher, You have spoken well."

[KJ21] Then certain of the scribes answering said, "Master, thou hast said well."

[NASB] Some of the scribes answered and said, "Teacher, You have spoken well."

[NRSV] Then some of the scribes answered, "Teacher, you have spoken well."

[WEB] Some of the scribes answered, "Teacher, you speak well."

[ESV] Then some of the scribes answered, "Teacher, you have spoken well."

[NIV] Some of the teachers of the law responded, "Well said, teacher!"

[NIrV] Some of the teachers of the law replied, "You have spoken well, teacher!"

[HCSB] Some of the scribes answered, "Teacher, You have spoken well."

[CSB] Some of the scribes answered, "Teacher, You have spoken well."

[AMP] And some of the scribes replied, Teacher, you have spoken well and expertly [so that there is no room for blame].

[NLT] "Well said, Teacher!" remarked some of the teachers of religious law who were standing there.

[YLT] And certain of the scribes answering said, 'Teacher, thou didst say well;'


上一节  下一节