路加福音20章40节

(路20:40)

[和合本] 以后他们不敢再问他什么。

[新标点] 以后他们不敢再问他什么。

[和合修] 以后,他们不敢再问他什么了。

[新译本] 从此他们再不敢问他什么了。

[当代修] 此后,再没有人敢问耶稣问题了。

[现代修] 从此,他们再也不敢向耶稣提出问题。

[吕振中] 他们再也不敢诘问他什么事了。

[思高本] 从此,他们再不敢质问他什么了。

[文理本] 盖不敢复问之也、○


上一节  下一节


Luke 20:40

[GNT] For they did not dare ask him any more questions.

[BBE] And they had fear of putting any more questions to him.

[KJV] And after that they durst not ask him any question at all.

[NKJV] But after that they dared not question Him anymore.

[KJ21] And after that they dared not ask Him any question at all.

[NASB] For they did not have the courage to question Him any longer about anything.

[NRSV] For they no longer dared to ask him another question.

[WEB] They didn't dare to ask him any more questions.

[ESV] For they no longer dared to ask him any question.

[NIV] And no one dared to ask him any more questions.

[NIrV] And no one dared to ask him any more questions.

[HCSB] And they no longer dared to ask Him anything.

[CSB] And they no longer dared to ask Him anything.

[AMP] For they did not dare to question Him further.

[NLT] And then no one dared to ask him any more questions.

[YLT] and no more durst they question him anything.


上一节  下一节