路加福音20章7节

(路20:7)

[和合本] 于是回答说:“不知道是从哪里来的。”

[新标点] 于是回答说:“不知道是从哪里来的。”

[和合修] 于是他们回答:“我们不知道是从哪里来的。”

[新译本] 于是他们回答耶稣:“我们不知道是从哪里来的。”

[当代修] 于是,他们回答说:“我们不知道约翰的洗礼是从哪里来的。”

[现代修] 于是他们回答:“我们不知道是从什么地方来的。”

[吕振中] 于是回答说、不知道从哪里来的。

[思高本] 于是他们回答说:“不知道是从那里来的。”

[文理本] 遂对曰、不知奚自、


上一节  下一节


Luke 20:7

[GNT] So they answered, "We don't know where it came from."

[BBE] And they made answer that they had no idea where it came from.

[KJV] And they answered, that they could not tell whence it was.

[NKJV] So they answered that they did not know where [it was] from.

[KJ21] And they answered that they could not tell from whence it was.

[NASB] And so they answered that they did not know where it came from.

[NRSV] So they answered that they did not know where it came from.

[WEB] They answered that they didn't know where it was from.

[ESV] So they answered that they did not know where it came from.

[NIV] So they answered, "We don't know where it was from."

[NIrV] So they answered Jesus, "We don't know where John's baptism came from."

[HCSB] So they answered that they did not know its origin.

[CSB] So they answered that they did not know its origin.

[AMP] So they replied that they did not know from where it came.

[NLT] So they finally replied that they didn't know.

[YLT] And they answered, that they knew not whence [it was],


上一节  下一节