路加福音23章10节

(路23:10)

[和合本] 祭司长和文士都站着,极力的告他。

[新标点] 祭司长和文士都站着,极力地告他。

[和合修] 那些祭司长和文士都站着,竭力控告他。

[新译本] 祭司长和经学家站着,猛烈地控告他。

[当代修] 祭司长和律法教师站在那里极力地指控耶稣。

[现代修] 祭司长和经学教师上前,大力控告他。

[吕振中] 祭司长和经学士都站着,极力控告他。

[思高本] 司祭长及经师们站在那里,极力控告他。

[文理本] 祭司诸长与士子、立而讼之甚切、


上一节  下一节


Luke 23:10

[GNT] The chief priests and the teachers of the Law stepped forward and made strong accusations against Jesus.

[BBE] And the chief priests and the scribes were there, making statements against him violently.

[KJV] And the chief priests and scribes stood and vehemently accused him.

[NKJV] And the chief priests and scribes stood and vehemently accused Him.

[KJ21] And the chief priests and scribes stood and vehemently accused Him.

[NASB] Now the chief priests and the scribes stood there, vehemently charging Him.

[NRSV] The chief priests and the scribes stood by, vehemently accusing him.

[WEB] The chief priests and the scribes stood, vehemently accusing him.

[ESV] The chief priests and the scribes stood by, vehemently accusing him.

[NIV] The chief priests and the teachers of the law were standing there, vehemently accusing him.

[NIrV] The chief priests and the teachers of the law were standing there. With loud shouts they brought charges against him.

[HCSB] The chief priests and the scribes stood by, vehemently accusing Him.

[CSB] The chief priests and the scribes stood by, vehemently accusing Him.

[AMP] Meanwhile, the chief priests and the scribes stood by, continuing vehemently and violently to accuse Him.

[NLT] Meanwhile, the leading priests and the teachers of religious law stood there shouting their accusations.

[YLT] And the chief priests and the scribes stood vehemently accusing him,


上一节  下一节