[和合本] 于是问他许多的话,耶稣却一言不答。
[新标点] 于是问他许多的话,耶稣却一言不答。
[和合修] 于是问他许多的话,耶稣却一言不答。
[新译本] 于是他问了耶稣许多话,但耶稣什么也不回答。
[当代修] 他问了耶稣许多问题,耶稣却一言不发。
[现代修] 因此,他问耶稣好些问题,可是耶稣一句话都不回答。
[吕振中] 于是用好些话问耶稣;耶稣呢、什么都不回答他。
[思高本] 于是,问了耶稣许多事,但耶稣什么都不回答。
[文理本] 以多言问之、而耶稣一无所答、
[GNT] So Herod asked Jesus many questions, but Jesus made no answer.
[BBE] And he put a great number of questions to him, but he said nothing.
[KJV] Then he questioned with him in many words; but he answered him nothing.
[NKJV] Then he questioned Him with many words, but He answered him nothing.
[KJ21] Then he questioned Him with many words, but He answered him nothing.
[NASB] And he questioned Him (Lit in considerable words)at some length; but He offered him no answer at all.
[NRSV] He questioned him at some length, but Jesus gave him no answer.
[WEB] He questioned him with many words, but he gave no answers.
[ESV] So he questioned him at some length, but he made no answer.
[NIV] He plied him with many questions, but Jesus gave him no answer.
[NIrV] Herod asked him many questions, but Jesus gave him no answer.
[HCSB] So he kept asking Him questions, but Jesus did not answer him.
[CSB] So he kept asking Him questions, but Jesus did not answer him.
[AMP] So he asked Him many questions, but He made no reply. [Isa. 53:7.]
[NLT] He asked Jesus question after question, but Jesus refused to answer.
[YLT] and was questioning him in many words, and he answered him nothing.