[和合本] 又有两个犯人,和耶稣一同带来处死。
[新标点] 又有两个犯人,和耶稣一同带来处死。
[和合修] 另外有两个犯人也被带来和耶稣一同处死。
[新译本] 他们另外带来两个犯人,和耶稣一同处死,
[当代修] 当时有两个罪犯和耶稣一同被押去受刑。
[现代修] 他们同时带来两个囚犯,要跟耶稣一起处死。
[吕振中] 另有两个人、是犯人、也被带去,要跟耶稣一同被杀掉。
[思高本] 另有两个凶犯,也被带去,同耶稣一同受死。
[文理本] 又曳二犯、将与耶稣同杀之、○
[GNT] Two other men, both of them criminals, were also led out to be put to death with Jesus.
[BBE] And two others, evil-doers, were taken with him to be put to death.
[KJV] And there were also two other, malefactors, led with him to be put to death.
[NKJV] There were also two others, criminals, led with Him to be put to death.
[KJ21] And there were also two others, malefactors, led with Him to be put to death.
[NASB] Now two others, who were criminals, were also being led away to be put to death with Him.
[NRSV] Two others also, who were criminals, were led away to be put to death with him.
[WEB] There were also others, two criminals, led with him to be put to death.
[ESV] Two others, who were criminals, were led away to be put to death with him.
[NIV] Two other men, both criminals, were also led out with him to be executed.
[NIrV] Two other men were also led out with Jesus to be killed. Both of them had broken the law.
[HCSB] Two others-- criminals-- were also led away to be executed with Him.
[CSB] Two others-- criminals-- were also led away to be executed with Him.
[AMP] Two others also, who were criminals, were led away to be executed with Him. [Isa. 53:12.]
[NLT] Two others, both criminals, were led out to be executed with him.
[YLT] And there were also others -- two evil-doers -- with him, to be put to death;