[和合本] 我们是应该的,因我们所受的与我们所作的相称,但这个人没有作过一件不好的事。”
[新标点] 我们是应该的,因我们所受的与我们所做的相称,但这个人没有做过一件不好的事。”
[和合修] 我们是应得的,因为我们是自作自受,但这个人没有做过一件不对的事。”
[新译本] 我们是罪有应得的。我们所受的与所作的相称,然而这个人并没有作过什么不对的事。”
[当代修] 我们是罪有应得,但这个人没有犯过罪。”
[现代修] 我们受刑是活该;我们所受的不正是我们该得的报应吗?但是这人并没有做过一件坏事。”
[吕振中] 我们呢、是按公义受刑罚的,因为我们所受的、正与我们所行的相称;但这个人呢、并没有行过横逆不道的事呀。”
[思高本] 这对我们是理所当然的,因为我们所受的,正配我们所行的;但是,这个人从未做过什么不正当的事。”
[文理本] 我侪宜也、盖我所受、称我所行、惟斯人所行、无不韪也、
[GNT] Ours, however, is only right, because we are getting what we deserve for what we did; but he has done no wrong."
[BBE] And with reason; for we have the right reward of our acts, but this man has done nothing wrong.
[KJV] And we indeed justly; for we receive the due reward of our deeds: but this man hath done nothing amiss.
[NKJV] "And we indeed justly, for we receive the due reward of our deeds; but this Man has done nothing wrong."
[KJ21] And we indeed justly, for we receive the due reward of our deeds. But this Man hath done nothing amiss."
[NASB] And we indeed are suffering justly, for we are receiving (Lit things worthy of what we have done)what we deserve for our crimes; but this Man has done nothing wrong."
[NRSV] And we indeed have been condemned justly, for we are getting what we deserve for our deeds, but this man has done nothing wrong."
[WEB] And we indeed justly, for we receive the due reward for our deeds, but this man has done nothing wrong."
[ESV] And we indeed justly, for we are receiving the due reward of our deeds; but this man has done nothing wrong."
[NIV] We are punished justly, for we are getting what our deeds deserve. But this man has done nothing wrong."
[NIrV] We are being punished fairly. We are getting just what our actions call for. But this man hasn't done anything wrong."
[HCSB] We are punished justly, because we're getting back what we deserve for the things we did, but this man has done nothing wrong."
[CSB] We are punished justly, because we're getting back what we deserve for the things we did, but this man has done nothing wrong."
[AMP] And we indeed suffer it justly, receiving the due reward of our actions; but this Man has done nothing out of the way [nothing strange or eccentric or perverse or unreasonable].
[NLT] We deserve to die for our crimes, but this man hasn't done anything wrong."
[YLT] and we indeed righteously, for things worthy of what we did we receive back, but this one did nothing out of place;'