[和合本] 正当那日,门徒中有两个人往一个村子去,这村子名叫以马忤斯,离耶路撒冷约有二十五里。
[新标点] (在以马忤斯的路上)正当那日,门徒中有两个人往一个村子去;这村子名叫以马忤斯,离耶路撒冷约有二十五里。
[和合修] (在去以马忤斯的路上)同一天,门徒中有两个人往一个村子去;这村子名叫以马忤斯,离耶路撒冷约有二十五里【“二十五里”:即十一公里,原文是“六十斯他迪”,古希腊长度单位;参“度量衡表”】。
[新译本] 同一天,门徒中有两个人往一个叫以马午斯的村子去,那村子距耶路撒冷约十一公里;
[当代修] (耶稣的显现)同一天,有两个门徒前往离耶路撒冷十一公里的以马忤斯村,
[现代修] 同一天,门徒中有两个人要到一个村子去。这村子名叫以马忤斯,离耶路撒冷约十一公里。
[吕振中] 就在那一天,门徒中有两个人往一个村子去;这村子名叫以马忤斯,离耶路撒冷约有十一公里(希腊文作:‘六十个斯他丢’。一‘斯他丢’约等于一八零公尺)。
[思高本] (耶稣显现给二徒)就在那一天,他们中,有两个人往一个村庄去,村名厄玛乌,离耶路撒冷约六十“斯塔狄”。
[文理本] 是日门徒二人、往一村、名以马忤斯、去耶路撒冷约二十五里、
[GNT] On that same day two of Jesus' followers were going to a village named Emmaus, about seven miles from Jerusalem,
[BBE] And then, two of them, on that very day, were going to a little town named Emmaus, which was about seven miles from Jerusalem.
[KJV] And, behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem about threescore furlongs.
[NKJV] Now behold, two of them were traveling that same day to a village called Emmaus, which was seven miles from Jerusalem.
[KJ21] And behold, two of them were going that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem about seven miles.
[NASB] (The Road to Emmaus) And behold, on that very day two of them were going to a village named Emmaus, which was (Possibly about 7 miles or 11.3 km; a Roman stadion perhaps averaged 607 ft. or 185 m)sixty stadia from Jerusalem.
[NRSV] Now on that same day two of them were going to a village called Emmaus, about seven miles from Jerusalem,
[WEB] Behold, two of them were going that very day to a village named Emmaus, which was sixty stadia[*] from Jerusalem.[*60 stadia = about 11 kilometers or about 7 miles.]
[ESV] That very day two of them were going to a village named Emmaus, about seven miles from Jerusalem,
[NIV] Now that same day two of them were going to a village called Emmaus, about seven miles from Jerusalem.
[NIrV] That same day two of Jesus' followers were going to a village called Emmaus. It was about seven miles from Jerusalem.
[HCSB] Now that same day two of them were on their way to a village called Emmaus, which was about seven miles from Jerusalem.
[CSB] Now that same day two of them were on their way to a village called Emmaus, which was about seven miles from Jerusalem.
[AMP] And behold, that very day two of [the disciples] were going to a village called Emmaus, [which is] about seven miles from Jerusalem.
[NLT] That same day two of Jesus' followers were walking to the village of Emmaus, seven miles from Jerusalem.
[YLT] And, lo, two of them were going on during that day to a village, distant sixty furlongs from Jerusalem, the name of which [is] Emmaus,