路加福音3章10节

(路3:10)

[和合本] 众人问他说:“这样,我们当作什么呢?”

[新标点] 众人问他说:“这样,我们当做什么呢?”

[和合修] 众人问他:“这样,我们该做什么呢?”

[新译本] 群众问他:“那么,我们该作什么呢?”

[当代修] 众人问道:“那么,我们该怎么办呢?”

[现代修] 群众问他:“那么,我们该做什么呢?”

[吕振中] 群众人问约翰说:“那么我们要作什么?”

[思高本] 群众向他说:“那么,我们该作什么呢?”

[文理本] 众问曰、然则我当何为、


上一节  下一节


Luke 3:10

[GNT] The people asked him, "What are we to do, then?"

[BBE] And the people put questions to him, saying, What have we to do?

[KJV] And the people asked him, saying, What shall we do then?

[NKJV] So the people asked him, saying, "What shall we do then?"

[KJ21] And the people asked him, saying, "What shall we do then?"

[NASB] And the crowds were questioning him, saying, "Then what are we to do?"

[NRSV] And the crowds asked him, "What then should we do?"

[WEB] The multitudes asked him, "What then must we do?"

[ESV] And the crowds asked him, "What then shall we do?"

[NIV] "What should we do then?" the crowd asked.

[NIrV] "Then what should we do?" the crowd asked.

[HCSB] "What then should we do?" the crowds were asking him.

[CSB] "What then should we do?" the crowds were asking him.

[AMP] And the multitudes asked him, Then what shall we do?

[NLT] The crowds asked, "What should we do?"

[YLT] And the multitudes were questioning him, saying, 'What, then, shall we do?'


上一节  下一节