[和合本] 他在各会堂里教训人,众人都称赞他。
[新标点] 他在各会堂里教训人,众人都称赞他。
[和合修] 他在各会堂里教导人,众人都称赞他。
[新译本] 他在各会堂里教导人,很受众人的尊崇。
[当代修] 祂在各会堂里教导人,大家都称赞祂。
[现代修] 他在各会堂教导人,人人都赞扬他。
[吕振中] 他在他们的会堂里教训人,众人都赞扬他。
[思高本] 他在他们的会堂内施教,受到众人的称扬。
[文理本] 在诸会堂训诲、人皆荣之、○
[GNT] He taught in the synagogues and was praised by everyone.
[BBE] And he was teaching in their Synagogues and all men gave him praise.
[KJV] And he taught in their synagogues, being glorified of all.
[NKJV] And He taught in their synagogues, being glorified by all.
[KJ21] And He taught in their synagogues, being glorified by all.
[NASB] And He began teaching in their synagogues and was praised by all.
[NRSV] He began to teach in their synagogues and was praised by everyone.
[WEB] He taught in their synagogues, being glorified by all.
[ESV] And he taught in their synagogues, being glorified by all.
[NIV] He taught in their synagogues, and everyone praised him.
[NIrV] He taught in their synagogues, and everyone praised him.
[HCSB] He was teaching in their synagogues, being acclaimed by everyone.
[CSB] He was teaching in their synagogues, being acclaimed by everyone.
[AMP] And He Himself conducted [a course of] teaching in their synagogues, being recognized and honored and praised by all.
[NLT] He taught regularly in their synagogues and was praised by everyone.
[YLT] and he was teaching in their synagogues, being glorified by all.