路加福音4章39节

(路4:39)

[和合本] 耶稣站在她旁边,斥责那热病,热就退了。她立刻起来服侍他们。

[新标点] 耶稣站在她旁边,斥责那热病,热就退了。她立刻起来服事他们。

[和合修] 耶稣站在她旁边,斥责那高烧,烧就退了。她立刻起来服事他们。

[新译本] 耶稣站在她旁边,斥责那热病,热就退了;她立刻起身服事他们。

[当代修] 耶稣站在她旁边,斥责热病,热病就退了,她便立刻起来服侍他们。

[现代修] 耶稣去看她,站在她的旁边,斥责热病,热就退了。她立刻起来,接待他们。

[吕振中] 耶稣站在她旁边,斥责热病,热病就离开她;她立时起来,服事他们。

[思高本] 耶稣就走到她身边,叱退热症,热症就离开了她;她立刻起来服事他们。

[文理本] 耶稣近立、斥热、热即退、妇遂起而供事之、○


上一节  下一节


Luke 4:39

[GNT] He went and stood at her bedside and ordered the fever to leave her. The fever left her, and she got up at once and began to wait on them.

[BBE] He went near her, and with a sharp word he gave orders to the disease and it went away from her; and straight away she got up and took care of their needs.

[KJV] And he stood over her, and rebuked the fever; and it left her: and immediately she arose and ministered unto them.

[NKJV] So He stood over her and rebuked the fever, and it left her. And immediately she arose and served them.

[KJ21] And He stood over her and rebuked the fever, and it left her. And immediately she arose and ministered unto them.

[NASB] And standing over her, He rebuked the fever, and it left her; and she immediately got up and served them.

[NRSV] Then he stood over her and rebuked the fever, and it left her. Immediately she got up and began to serve them.

[WEB] He stood over her, and rebuked the fever; and it left her. Immediately she rose up and served them.

[ESV] And he stood over her and rebuked the fever, and it left her, and immediately she rose and began to serve them.

[NIV] So he bent over her and rebuked the fever, and it left her. She got up at once and began to wait on them.

[NIrV] He bent over her and commanded the fever to leave, and it left her. She got up at once and began to serve them.

[HCSB] So He stood over her and rebuked the fever, and it left her. She got up immediately and began to serve them.

[CSB] So He stood over her and rebuked the fever, and it left her. She got up immediately and began to serve them.

[AMP] And standing over her, He rebuked the fever, and it left her; and immediately she got up and began waiting on them.

[NLT] Standing at her bedside, he rebuked the fever, and it left her. And she got up at once and prepared a meal for them.

[YLT] and having stood over her, he rebuked the fever, and it left her, and presently, having risen, she was ministering to them.


上一节  下一节