路加福音4章9节

(路4:9)

[和合本] 魔鬼又领他到耶路撒冷去,叫他站在殿顶上(“顶”原文作“翅”),对他说:“你若是 神的儿子,可以从这里跳下去,

[新标点] 魔鬼又领他到耶路撒冷去,叫他站在殿顶【顶:原文是翅】上,对他说:“你若是 神的儿子,可以从这里跳下去;

[和合修] 魔鬼又领他到耶路撒冷去,叫他站在圣殿顶上,对他说:“你若是 神的儿子,从这里跳下去!

[新译本] 魔鬼又引他到耶路撒冷,叫他站在殿顶上,对他说:“你若是上帝的儿子,就从这里跳下去吧!

[当代修] 魔鬼又带耶稣到耶路撒冷,让祂站在圣殿的最高处,说:“如果你是上帝的儿子,就从这里跳下去吧,

[现代修] 魔鬼又带耶稣到耶路撒冷,让他站在圣殿上的最高处,对他说:“既然你是上帝的儿子,就从这里跳下去吧;

[吕振中] 魔鬼(希腊文作:他)就带领他进耶路撒冷,叫他站在殿才(或译:顶;希腊文作‘翼’)上,对他说:“你如果是上帝的儿子,就从这里跳下去吧!

[思高本] 魔鬼又引他到耶路撒冷,把他放在圣殿顶上,向他说:“你若是天主子,从这里跳下去罢!

[文理本] 又导至耶路撒冷、立之于殿顶、曰、尔若上帝子、可自兹投下、


上一节  下一节


Luke 4:9

[GNT] Then the Devil took him to Jerusalem and set him on the highest point of the Temple, and said to him, "If you are God's Son, throw yourself down from here.

[BBE] And he took him to Jerusalem and put him on the highest point of the Temple and said to him, If you are the Son of God, let yourself go down from here; for it is said in the Writings,

[KJV] And he brought him to Jerusalem, and set him on a pinnacle of the temple, and said unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down from hence:

[NKJV] Then he brought Him to Jerusalem, set Him on the pinnacle of the temple, and said to Him, "If You are the Son of God, throw Yourself down from here.

[KJ21] And he brought Him to Jerusalem, and set Him on a pinnacle of the temple and said unto Him, "If Thou be the Son of God, cast Thyself down from hence.

[NASB] And he brought Him into Jerusalem and had Him stand on the pinnacle of the temple, and said to Him, "If You are the Son of God, throw Yourself down from here;

[NRSV] Then the devil took him to Jerusalem, and placed him on the pinnacle of the temple, saying to him, "If you are the Son of God, throw yourself down from here,

[WEB] He led him to Jerusalem, and set him on the pinnacle of the temple, and said to him, "If you are the Son of God, cast yourself down from here,

[ESV] And he took him to Jerusalem and set him on the pinnacle of the temple and said to him, "If you are the Son of God, throw yourself down from here,

[NIV] The devil led him to Jerusalem and had him stand on the highest point of the temple. "If you are the Son of God," he said, "throw yourself down from here.

[NIrV] Then the devil led Jesus to Jerusalem. He had him stand on the highest point of the temple. "If you are the Son of God," he said, "throw yourself down from here.

[HCSB] So he took Him to Jerusalem, had Him stand on the pinnacle of the temple, and said to Him, "If You are the Son of God, throw Yourself down from here.

[CSB] So he took Him to Jerusalem, had Him stand on the pinnacle of the temple, and said to Him, "If You are the Son of God, throw Yourself down from here.

[AMP] Then he took Him to Jerusalem and set Him on a gable of the temple, and said to Him, If You are the Son of God, cast Yourself down from here;

[NLT] Then the devil took him to Jerusalem, to the highest point of the Temple, and said, "If you are the Son of God, jump off!

[YLT] And he brought him to Jerusalem, and set him on the pinnacle of the temple, and said to him, 'If the Son thou art of God, cast thyself down hence,


上一节  下一节