路加福音5章13节

(路5:13)

[和合本] 耶稣伸手摸他说:“我肯,你洁净了吧!”大麻风立刻就离了他的身。

[新标点] 耶稣伸手摸他,说:“我肯,你洁净了吧!”大麻风立刻就离了他的身。

[和合修] 耶稣伸手摸他,说:“我肯,你洁净了吧!”麻风病立刻离开了他。

[新译本] 耶稣伸手摸他,说:“我肯,你洁净了吧!”痲风立刻离开了他。

[当代修] 耶稣伸手摸他,说:“我肯,你洁净了吧!”他身上的麻风病立刻消失了。

[现代修] 耶稣伸手摸他,说:“我肯,你洁净吧!”他身上的麻疯立刻消除了。

[吕振中] 耶稣就伸手摸他说:“我肯,你得洁净吧。”麻疯属之病立刻离开了他。

[思高本] 耶稣便伸手抚摸他说:“我愿意,你洁净了罢!”癞病就立刻由他身上退去。

[文理本] 耶稣伸手扪之、曰、吾允矣、尔其洁哉、癞即除、


上一节  下一节


Luke 5:13

[GNT] Jesus reached out and touched him. "I do want to," he answered. "Be clean!" At once the disease left the man.

[BBE] And he put out his hand to him and said, It is my pleasure; be clean. And straight away his disease went from him.

[KJV] And he put forth his hand, and touched him, saying, I will: be thou clean. And immediately the leprosy departed from him.

[NKJV] Then He put out [His] hand and touched him, saying, "I am willing; be cleansed." Immediately the leprosy left him.

[KJ21] And He put forth His hand and touched him, saying, "I will; be thou clean." And immediately the leprosy departed from him.

[NASB] And He reached out with His hand and touched him, saying, "I am willing; be cleansed." And immediately the leprosy left him.

[NRSV] Then Jesus stretched out his hand, touched him, and said, "I do choose. Be made clean." Immediately the leprosy left him.

[WEB] He stretched out his hand, and touched him, saying,"I want to. Be made clean."Immediately the leprosy left him.

[ESV] And Jesus stretched out his hand and touched him, saying, "I will; be clean." And immediately the leprosy left him.

[NIV] Jesus reached out his hand and touched the man. "I am willing," he said. "Be clean!" And immediately the leprosy left him.

[NIrV] Jesus reached out his hand and touched the man. "I am willing to do it," he said. "Be 'clean'!" Right away the disease left him.

[HCSB] Reaching out His hand, He touched him, saying, "I am willing; be made clean," and immediately the disease left him.

[CSB] Reaching out His hand, He touched him, saying, "I am willing; be made clean," and immediately the disease left him.

[AMP] And [Jesus] reached out His hand and touched him, saying, I am willing; be cleansed! And immediately the leprosy left him.

[NLT] Jesus reached out and touched him. "I am willing," he said. "Be healed!" And instantly the leprosy disappeared.

[YLT] and having stretched forth [his] hand, he touched him, having said, 'I will; be thou cleansed;' and immediately the leprosy went away from him.


上一节  下一节