路加福音5章37节

(路5:37)

[和合本] 也没有人把新酒装在旧皮袋里。若是这样,新酒必将皮袋裂开,酒便漏出来,皮袋也就坏了。

[新标点] 也没有人把新酒装在旧皮袋里;若是这样,新酒必将皮袋裂开,酒便漏出来,皮袋也就坏了。

[和合修] 也没有人把新酒装在旧皮袋里;若是这样,新酒会胀破皮袋,酒就漏出来,皮袋也糟蹋了。

[新译本] 也没有人会把新酒装在旧皮袋里;如果这样,新酒就会把皮袋胀破,不但酒漏掉,皮袋也损坏了;

[当代修] 同样,没有人把新酒装进旧皮囊里,否则新酒会把旧皮囊胀破,酒也漏了,皮囊也毁了。

[现代修] 也没有人拿新酒装在旧皮袋里;这样做的话,新酒会胀破旧皮袋,酒漏掉,皮袋也损坏了。

[吕振中] 也没有人把新酒装在旧皮袋里;如果那样,新酒便将皮袋涨破,酒会迸流出来,皮袋就毁坏了。

[思高本] 也没有人把新酒装入旧皮囊的;不然,新酒要涨破皮囊,酒要流出来,皮囊也破了。

[文理本] 未有以新酒注旧革囊者、若然、则新酒裂囊、酒漏而囊亦败、


上一节  下一节


Luke 5:37

[GNT] Nor do you pour new wine into used wineskins, because the new wine will burst the skins, the wine will pour out, and the skins will be ruined.

[BBE] And no man puts new wine into old wine-skins, for fear that the skins will be burst by the new wine, and the wine be let out, and the skins come to destruction.

[KJV] And no man putteth new wine into old bottles; else the new wine will burst the bottles, and be spilled, and the bottles shall perish.

[NKJV] "And no one puts new wine into old wineskins; or else the new wine will burst the wineskins and be spilled, and the wineskins will be ruined.

[KJ21] And no man putteth new wine into old wineskins; else the new wine will burst the wineskins and be spilled, and the wineskins shall perish.

[NASB] And no one pours new wine into old wineskins; otherwise the new wine will burst the skins and it will be spilled out, and the skins will be ruined.

[NRSV] And no one puts new wine into old wineskins; otherwise the new wine will burst the skins and will be spilled, and the skins will be destroyed.

[WEB] No one puts new wine into old wine skins, or else the new wine will burst the skins, and it will be spilled, and the skins will be destroyed.

[ESV] And no one puts new wine into old wineskins. If he does, the new wine will burst the skins and it will be spilled, and the skins will be destroyed.

[NIV] And no one pours new wine into old wineskins. If he does, the new wine will burst the skins, the wine will run out and the wineskins will be ruined.

[NIrV] People don't pour new wine into old wineskins. If they do, the new wine will burst the skins. The wine will run out, and the wineskins will be destroyed.

[HCSB] And no one puts new wine into old wineskins. Otherwise, the new wine will burst the skins, it will spill, and the skins will be ruined.

[CSB] And no one puts new wine into old wineskins. Otherwise, the new wine will burst the skins, it will spill, and the skins will be ruined.

[AMP] And no one pours new wine into old wineskins; if he does, the fresh wine will burst the skins and it will be spilled and the skins will be ruined (destroyed).

[NLT] "And no one puts new wine into old wineskins. For the new wine would burst the wineskins, spilling the wine and ruining the skins.

[YLT] 'And no one doth put new wine into old skins, and if otherwise, the new wine will burst the skins, and itself will be poured out, and the skins will be destroyed;


上一节  下一节