路加福音5章38节

(路5:38)

[和合本] 但新酒必须装在新皮袋里。

[新标点] 但新酒必须装在新皮袋里。

[和合修] 相反地,新酒必须装在新皮袋里。

[新译本] 人总是把新酒装在新皮袋里。

[当代修] 所以新酒一定要装在新皮囊里。

[现代修] 新酒必须装在新皮袋里。

[吕振中] 不,新酒必须装在新皮袋里。

[思高本] 但新酒应装入新囊。

[文理本] 惟新酒必注于新囊焉、


上一节  下一节


Luke 5:38

[GNT] Instead, new wine must be poured into fresh wineskins!

[BBE] But new wine has to be put into new wine-skins.

[KJV] But new wine must be put into new bottles; and both are preserved.

[NKJV] "But new wine must be put into new wineskins, and both are preserved.

[KJ21] But new wine must be put into new wineskins, and both are preserved.

[NASB] But new wine must be put into fresh wineskins.

[NRSV] But new wine must be put into fresh wineskins.

[WEB] But new wine must be put into fresh wine skins, and both are preserved.

[ESV] But new wine must be put into fresh wineskins.

[NIV] No, new wine must be poured into new wineskins.

[NIrV] No, new wine must be poured into new wineskins.

[HCSB] But new wine should be put into fresh wineskins.

[CSB] But new wine should be put into fresh wineskins.

[AMP] But new wine must be put into fresh wineskins.

[NLT] New wine must be stored in new wineskins.

[YLT] but new wine into new skins is to be put, and both are preserved together;


上一节  下一节