[和合本] 讲完了,对西门说:“把船开到水深之处,下网打鱼。”
[新标点] 讲完了,对西门说:“把船开到水深之处,下网打鱼。”
[和合修] 他讲完了,对西门说:“把船开到水深的地方下网打鱼。”
[新译本] 讲完了,就对西门说:“把船开到水深的地方,下网打鱼!”
[当代修] 耶稣讲完之后对西门说:“把船划到水深的地方去撒网捕鱼。”
[现代修] 讲完后,他对西门说:“把船划到水深的地方去,然后你跟你的伙伴撒网打鱼。”
[吕振中] 停讲的时候、耶稣对西门说:“出去到深的地方,缒下网子去打鱼。”
[思高本] 一讲完了,就对西满说:“划到深处去,撒你们的网捕鱼罢!”
[文理本] 言竟、语西门曰、移至深处、下网以渔、
[GNT] When he finished speaking, he said to Simon, "Push the boat out further to the deep water, and you and your partners let down your nets for a catch."
[BBE] And when his talk was ended, he said to Simon, Go out into deep water, and let down your nets for fish.
[KJV] Now when he had left speaking, he said unto Simon, Launch out into the deep, and let down your nets for a draught.
[NKJV] When He had stopped speaking, He said to Simon, "Launch out into the deep and let down your nets for a catch."
[KJ21] Now when He was through speaking, He said unto Simon, "Launch out into the deep, and let down your nets for a draft."
[NASB] Now when He had finished speaking, He said to Simon, "Put out into the deep water and let down your nets for a catch."
[NRSV] When he had finished speaking, he said to Simon, "Put out into the deep water and let down your nets for a catch."
[WEB] When he had finished speaking, he said to Simon,"Put out into the deep, and let down your nets for a catch."
[ESV] And when he had finished speaking, he said to Simon, "Put out into the deep and let down your nets for a catch."
[NIV] When he had finished speaking, he said to Simon, "Put out into deep water, and let down the nets for a catch."
[NIrV] When he finished speaking, he turned to Simon. He said, "Go out into deep water. Let the nets down so you can catch some fish."
[HCSB] When He had finished speaking, He said to Simon, "Put out into deep water and let down your nets for a catch."
[CSB] When He had finished speaking, He said to Simon, "Put out into deep water and let down your nets for a catch."
[AMP] When He had stopped speaking, He said to Simon (Peter), Put out into the deep [water], and lower your nets for a haul.
[NLT] When he had finished speaking, he said to Simon, "Now go out where it is deeper, and let down your nets to catch some fish."
[YLT] And when he left off speaking, he said unto Simon, 'Put back to the deep, and let down your nets for a draught;'