[和合本] 有几个法利赛人说:“你们为什么作安息日不可作的事呢?”
[新标点] 有几个法利赛人说:“你们为什么做安息日不可做的事呢?”
[和合修] 有几个法利赛人说:“你们为什么做安息日不合法的事呢?”
[新译本] 有几个法利赛人说:“你们为什么作安息日不可作的事呢?”
[当代修] 有些法利赛人说:“你们为什么做在安息日不准做的事?”
[现代修] 有些法利赛人看见了,说:“你们为什么做了在安息日不准做的事呢?”
[吕振中] 有几个法利赛人说:“你们为什么作安息日不可作的事呢?”
[思高本] 有几个法利塞人说:“为什么你们做安息日不准做的呢?”
[文理本] 有法利赛人曰、尔行安息日不宜行者何也、
[GNT] Some Pharisees asked, "Why are you doing what our Law says you cannot do on the Sabbath?"
[BBE] But some of the Pharisees said, Why do you do what it is not right to do on the Sabbath?
[KJV] And certain of the Pharisees said unto them, Why do ye that which is not lawful to do on the sabbath days?
[NKJV] And some of the Pharisees said to them, "Why are you doing what is not lawful to do on the Sabbath?"
[KJ21] And certain of the Pharisees said unto them, "Why do ye that which is not lawful to do on the Sabbath days?"
[NASB] But some of the Pharisees said, "Why are you doing what is not lawful on the Sabbath?"
[NRSV] But some of the Pharisees said, "Why are you doing what is not lawful on the sabbath?"
[WEB] But some of the Pharisees said to them, "Why do you do that which is not lawful to do on the Sabbath day?"
[ESV] But some of the Pharisees said, "Why are you doing what is not lawful to do on the Sabbath?"
[NIV] Some of the Pharisees asked, "Why are you doing what is unlawful on the Sabbath?"
[NIrV] Some of the Pharisees said, "It is against the Law to do this on the Sabbath. Why are you doing it?"
[HCSB] But some of the Pharisees said, "Why are you doing what is not lawful on the Sabbath?"
[CSB] But some of the Pharisees said, "Why are you doing what is not lawful on the Sabbath?"
[AMP] But some of the Pharisees asked them, Why are you doing what is not permitted to be done on the Sabbath days? [Exod. 20:10; 23:12; Deut. 5:14.]
[NLT] But some Pharisees said, "Why are you breaking the law by harvesting grain on the Sabbath?"
[YLT] and certain of the Pharisees said to them, 'Why do ye that which is not lawful to do on the sabbaths?'