[和合本] 我也自以为不配去见你。只要你说一句话,我的仆人就必好了。
[新标点] 我也自以为不配去见你,只要你说一句话,我的仆人就必好了。
[和合修] 我也自以为不配去见你,只要你说一句话,就会让我的僮仆得痊愈。
[新译本] 我也觉得没有资格去见你;只要你说一句话,我的仆人就必好了。
[当代修] 我自认不配见你的面,只要你一句话,我的奴仆必定康复。
[现代修] 我自己也不配跟你见面。只要你吩咐一声,我的仆人就会好的。
[吕振中] 因此我也自以为不配去见你。你只要吩咐一句话,让我的僮仆得医治就得啦。
[思高本] 为此,我也认为我不堪当亲自到你跟前来,只请你说一句话,我的仆人就必好了。
[文理本] 即我就尔、亦觉不堪、第发一言、我仆必愈、
[GNT] neither do I consider myself worthy to come to you in person. Just give the order, and my servant will get well.
[BBE] And I had the feeling that I was not even good enough to come to you: but say the word only, and my servant will be well.
[KJV] Wherefore neither thought I myself worthy to come unto thee: but say in a word, and my servant shall be healed.
[NKJV] "Therefore I did not even think myself worthy to come to You. But say the word, and my servant will be healed.
[KJ21] Therefore neither thought I myself worthy to come unto Thee. But say the word, and my servant shall be healed.
[NASB] for that reason I did not even consider myself worthy to come to You; but just (Lit say with a word)say the word, and my servant (A command in Greek)shall be healed.
[NRSV] therefore I did not presume to come to you. But only speak the word, and let my servant be healed.
[WEB] Therefore I didn't even think myself worthy to come to you; but say the word, and my servant will be healed.
[ESV] Therefore I did not presume to come to you. But say the word, and let my servant be healed.
[NIV] That is why I did not even consider myself worthy to come to you. But say the word, and my servant will be healed.
[NIrV] That is why I did not even think I was fit to come to you. But just say the word, and my servant will be healed.
[HCSB] That is why I didn't even consider myself worthy to come to You. But say the word, and my servant will be cured.
[CSB] That is why I didn't even consider myself worthy to come to You. But say the word, and my servant will be cured.
[AMP] Neither did I consider myself worthy to come to You. But [just] speak a word, and my servant boy will be healed.
[NLT] I am not even worthy to come and meet you. Just say the word from where you are, and my servant will be healed.
[YLT] wherefore not even myself thought I worthy to come unto thee, but say in a word, and my lad shall be healed;