[和合本] 有落在荆棘里的,荆棘一同生长,把它挤住了;
[新标点] 有落在荆棘里的,荆棘一同生长,把它挤住了。
[和合修] 有的落在荆棘里,荆棘跟它一同生长,把它挤住了。
[新译本] 有的落在荆棘丛中,荆棘也一齐生长,把它挤住了。
[当代修] 有些落在荆棘丛中,荆棘长起来便把幼苗挤住了;
[现代修] 有些种子落在荆棘里,荆棘跟着一起生长,把幼苗挤住了。
[吕振中] 另有别的落在荆棘中;荆棘一同长起来,把它闷住了。
[思高本] 有的落在荆棘中,荆棘同它一起长起来,把它窒息了。
[文理本] 有落棘中者、棘同生而蔽之、
[GNT] Some of the seed fell among thorn bushes, which grew up with the plants and choked them.
[BBE] And some went among thorns, and the thorns came up with it and it had no room for growth.
[KJV] And some fell among thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it.
[NKJV] "And some fell among thorns, and the thorns sprang up with it and choked it.
[KJ21] And some fell among thorns, and the thorns sprang up with it and choked it.
[NASB] Other seed fell among the thorns; and the thorns grew up with it and choked it out.
[NRSV] Some fell among thorns, and the thorns grew with it and choked it.
[WEB] Other fell amid the thorns, and the thorns grew with it, and choked it.
[ESV] And some fell among thorns, and the thorns grew up with it and choked it.
[NIV] Other seed fell among thorns, which grew up with it and choked the plants.
[NIrV] Other seed fell among thorns. The thorns grew up with it and crowded out the plants.
[HCSB] Other seed fell among thorns; the thorns sprang up with it and choked it.
[CSB] Other seed fell among thorns; the thorns sprang up with it and choked it.
[AMP] And other [seed] fell in the midst of the thorns, and the thorns grew up with it and choked it [off].
[NLT] Other seed fell among thorns that grew up with it and choked out the tender plants.
[YLT] 'And other fell amidst the thorns, and the thorns having sprung up with it, did choke it.