[和合本] 第二天,他们下了山,就有许多人迎见耶稣。
[新标点] (治好被污鬼附身的孩子)第二天,他们下了山,就有许多人迎见耶稣。
[和合修] (治好被灵附身的孩子)第二天,他们下了山,有一大群人来迎见耶稣。
[新译本] 第二天,他们下了山,有一大群人迎面而来。
[当代修] (山下赶鬼)次日,他们来到山下,有一大群人迎接耶稣。
[现代修] 第二天,他们从山上下来的时候,有一大群人来迎接耶稣。
[吕振中] 第二天、他们从山上下来,就有一大群人迎见着耶稣。
[思高本] (治好附魔的儿童)第二天,他们从山上下来,一大群人来迎接他。
[文理本] 翌日下山、大众迎之、
[GNT] The next day Jesus and the three disciples went down from the hill, and a large crowd met Jesus.
[BBE] And on the day after, when they came down from the mountain, a great band of people came to him.
[KJV] And it came to pass, that on the next day, when they were come down from the hill, much people met him.
[NKJV] Now it happened on the next day, when they had come down from the mountain, that a great multitude met Him.
[KJ21] And it came to pass that on the next day, when they had come down from the hill, many people met Him.
[NASB] On the next day, when they came down from the mountain, a large crowd met Him.
[NRSV] On the next day, when they had come down from the mountain, a great crowd met him.
[WEB] On the next day, when they had come down from the mountain, a great multitude met him.
[ESV] On the next day, when they had come down from the mountain, a great crowd met him.
[NIV] The next day, when they came down from the mountain, a large crowd met him.
[NIrV] The next day Jesus and those who were with him came down from the mountain. A large crowd met Jesus.
[HCSB] The next day, when they came down from the mountain, a large crowd met Him.
[CSB] The next day, when they came down from the mountain, a large crowd met Him.
[AMP] Now it occurred the next day, when they had come down from the mountain, that a great multitude met Him.
[NLT] The next day, after they had come down the mountain, a large crowd met Jesus.
[YLT] And it came to pass on the next day, they having come down from the mount, there met him a great multitude,