路加福音9章40节

(路9:40)

[和合本] 我求过你的门徒把鬼赶出去,他们却是不能。”

[新标点] 我求过你的门徒,把鬼赶出去,他们却是不能。”

[和合修] 我求过你的门徒把那灵赶出去,他们却不能。”

[新译本] 我求过你的门徒,把他赶出去,他们却办不到。”

[当代修] 我曾求过你的门徒把鬼赶出去,但他们都无能为力。”

[现代修] 我求你的门徒赶走邪灵,但是他们做不到。”

[吕振中] 我求了你的门徒把灵赶出来,他门却不能。”

[思高本] 我求了你的门徒把魔鬼逐出,他们却不能。”

[文理本] 我曾求尔徒逐之、而不能也、


上一节  下一节


Luke 9:40

[GNT] I begged your disciples to drive it out, but they couldn't."

[BBE] And I made a request to your disciples to send it out of him, but they were not able to do it.

[KJV] And I besought thy disciples to cast him out; and they could not.

[NKJV] "So I implored Your disciples to cast it out, but they could not."

[KJ21] And I besought Thy disciples to cast him out, and they could not."

[NASB] And I begged Your disciples to cast it out, and they could not."

[NRSV] I begged your disciples to cast it out, but they could not."

[WEB] I begged your disciples to cast it out, and they couldn't."

[ESV] And I begged your disciples to cast it out, but they could not."

[NIV] I begged your disciples to drive it out, but they could not."

[NIrV] I begged your disciples to drive it out. But they couldn't do it."

[HCSB] I begged Your disciples to drive it out, but they couldn't."

[CSB] I begged Your disciples to drive it out, but they couldn't."

[AMP] And I implored Your disciples to drive it out, but they could not.

[NLT] I begged your disciples to cast out the spirit, but they couldn't do it."

[YLT] and I besought thy disciples that they might cast it out, and they were not able.'


上一节  下一节