[和合本] 因为那不怜悯人的,也要受无怜悯的审判,怜悯原是向审判夸胜。
[新标点] 因为那不怜悯人的,也要受无怜悯的审判;怜悯原是向审判夸胜。
[和合修] 因为对那不怜悯人的,他们要受没有怜悯的审判;怜悯胜过审判。
[新译本] 因为对不行怜悯的人,审判他们的时候就没有怜悯;怜悯胜过审判。
[当代修] 因为不怜悯人的会受到无情的审判,但怜悯胜过审判。
[现代修] 因为上帝审判的时候,不会以仁慈待那些不仁慈的人。然而,仁慈是胜过审判的。
[吕振中] 对于不行怜恤的人、审判是没有怜恤的:行怜恤,怜恤就超审判而夸胜了。
[思高本] 因为对不行怜悯的人,审判时也没有怜悯; 怜悯必得胜审判。
[文理本] 盖未施矜恤者、其受鞫亦不获矜恤、夫矜恤也、必胜乎鞫、○
[GNT] For God will not show mercy when he judges the person who has not been merciful; but mercy triumphs over judgment.
[BBE] Let your words and your acts be those of men who are to be judged by the law which makes free.
[KJV] For he shall have judgment without mercy, that hath shewed no mercy; and mercy rejoiceth against judgment.
[NKJV] For judgment is without mercy to the one who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment.
[KJ21] For he shall have judgment without mercy, who hath shown no mercy; and mercy rejoiceth against judgment.
[NASB] For judgment will be merciless to one who has shown no mercy; mercy (Lit boasts against)triumphs over judgment.
[NRSV] For judgment will be without mercy to anyone who has shown no mercy; mercy triumphs over judgment.
[WEB] For judgment is without mercy to him who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment.
[ESV] For judgment is without mercy to one who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment.
[NIV] because judgment without mercy will be shown to anyone who has not been merciful. Mercy triumphs over judgment!
[NIrV] Speak and act like people who are going to be judged by the law that gives freedom.
[HCSB] For judgment is without mercy to the one who hasn't shown mercy. Mercy triumphs over judgment.
[CSB] For judgment is without mercy to the one who hasn't shown mercy. Mercy triumphs over judgment.
[AMP] For to him who has shown no mercy the judgment [will be] merciless, but mercy [full of glad confidence] exults victoriously over judgment.
[NLT] There will be no mercy for those who have not shown mercy to others. But if you have been merciful, God will be merciful when he judges you.
[YLT] for the judgment without kindness [is] to him not having done kindness, and exult doth kindness over judgment.