[和合本] 若是弟兄或是姐妹赤身露体,又缺了日用的饮食,
[新标点] 若是弟兄或是姊妹,赤身露体,又缺了日用的饮食;
[和合修] 若是弟兄或是姊妹没有衣服穿,又缺少日用的饮食;
[新译本] 如果有弟兄或姊妹缺衣少食,
[当代修] 如果有弟兄姊妹缺衣少食,
[现代修] 你们当中有弟兄或姊妹没得穿,没得吃,
[吕振中] 若有一个弟兄或姐妹素常赤身裸体,又缺欠每日的食物,
[思高本] 假设有弟兄或姐妹赤身露体,且缺少日用粮,
[文理本] 若兄弟或姊妹裸体、而日乏食、
[GNT] Suppose there are brothers or sisters who need clothes and don't have enough to eat.
[BBE] What use is it, my brothers, for a man to say that he has faith, if he does nothing? will such a faith give him salvation?
[KJV] If a brother or sister be naked, and destitute of daily food,
[NKJV] If a brother or sister is naked and destitute of daily food,
[KJ21] If a brother or sister be naked and destitute of daily food,
[NASB] If a brother or sister is without clothing and in need of daily food,
[NRSV] If a brother or sister is naked and lacks daily food,
[WEB] And if a brother or sister is naked and in lack of daily food,
[ESV] If a brother or sister is poorly clothed and lacking in daily food,
[NIV] Suppose a brother or sister is without clothes and daily food.
[NIrV] My brothers and sisters, what good is it if people claim they have faith but don't act like it? Can that kind of faith save them?
[HCSB] If a brother or sister is without clothes and lacks daily food,
[CSB] If a brother or sister is without clothes and lacks daily food,
[AMP] If a brother or sister is poorly clad and lacks food for each day,
[NLT] Suppose you see a brother or sister who has no food or clothing,
[YLT] and if a brother or sister may be naked, and may be destitute of the daily food,