[和合本] 你信 神只有一位,你信的不错;鬼魔也信,却是战惊。
[新标点] 你信 神只有一位,你信的不错;鬼魔也信,却是战惊。
[和合修] 你信 神只有一位,你信得很好;连鬼魔也信,且怕得发抖。
[新译本] 你信上帝只有一位,你信的不错;就连鬼魔也信,却是战兢。
[当代修] 你相信上帝只有一位,你信得没错,鬼魔也相信,而且恐惧战抖。
[现代修] 你相信上帝只有一位,那很好!邪灵也这样相信,而且非常怕他。
[吕振中] 你信上帝只有一位;你信得不错;鬼魔们也信,并怕得毛发直竖起来呢!
[思高本] 你信只有一个天主吗!你信得对,连魔鬼也信,且怕得打颤。
[文理本] 尔信上帝惟一、善矣、诸鬼亦信之而战栗、
[GNT] Do you believe that there is only one God? Good! The demons also believe-and tremble with fear.
[BBE] But a man may say, You have faith and I have works; let me see your faith without your works, and I will make my faith clear to you by my works.
[KJV] Thou believest that there is one God; thou doest well: the devils also believe, and tremble.
[NKJV] You believe that there is one God. You do well. Even the demons believe -- and tremble!
[KJ21] Thou believest that there is one God; thou doest well. The devils also believe -- and tremble.
[NASB] You believe that (One early ms there is one God)God is one. You do well; the demons also believe, and shudder.
[NRSV] You believe that God is one; you do well. Even the demons believe-- and shudder.
[WEB] You believe that God is one. You do well. The demons also believe, and shudder.
[ESV] You believe that God is one; you do well. Even the demons believe- and shudder!
[NIV] You believe that there is one God. Good! Even the demons believe that--and shudder.
[NIrV] But someone will say, "You have faith. I do good works." Show me your faith that doesn't do good works. And I will show you my faith by what I do.
[HCSB] You believe that God is one; you do well. The demons also believe-- and they shudder.
[CSB] You believe that God is one; you do well. The demons also believe-- and they shudder.
[AMP] You believe that God is one; you do well. So do the demons believe and shudder [in terror and horror such as make a man's hair stand on end and contract the surface of his skin]!
[NLT] You say you have faith, for you believe that there is one God. Good for you! Even the demons believe this, and they tremble in terror.
[YLT] thou -- thou dost believe that God is one; thou dost well, and the demons believe, and they shudder!