雅各书4章10节

(雅4:10)

[和合本] 务要在主面前自卑,主就必叫你们升高。

[新标点] 务要在主面前自卑,主就必叫你们升高。

[和合修] 要在主面前谦卑,他就使你们高升。

[新译本] 你们务要在主面前谦卑,他就使你们高升。

[当代修] 你们要在主面前谦卑,祂必擢升你们。

[现代修] 要在主面前谦卑,他就提升你们。

[吕振中] 你们要在主面前自己谦卑,主就使你们升高。

[思高本] 你们务要在上主面前自谦自卑,他必要举扬你们。

[文理本] 自卑于主前、主则升尔、○


上一节  下一节


James 4:10

[GNT] Humble yourselves before the Lord, and he will lift you up.

[BBE] Be troubled, with sorrow and weeping; let your laughing be turned to sorrow and your joy to grief.

[KJV] Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up.

[NKJV] Humble yourselves in the sight of the Lord, and He will lift you up.

[KJ21] Humble yourselves in the sight of the Lord, and He shall lift you up.

[NASB] Humble yourselves in the presence of the Lord, and He will exalt you.

[NRSV] Humble yourselves before the Lord, and he will exalt you.

[WEB] Humble yourselves in the sight of the Lord, and he will exalt you.

[ESV] Humble yourselves before the Lord, and he will exalt you.

[NIV] Humble yourselves before the Lord, and he will lift you up.

[NIrV] Be full of sorrow. Cry and sob. Change your laughter to crying. Change your joy to sadness.

[HCSB] Humble yourselves before the Lord, and He will exalt you.

[CSB] Humble yourselves before the Lord, and He will exalt you.

[AMP] Humble yourselves [feeling very insignificant] in the presence of the Lord, and He will exalt you [He will lift you up and make your lives significant].

[NLT] Humble yourselves before the Lord, and he will lift you up in honor.

[YLT] be made low before the Lord, and He shall exalt you.


上一节  下一节