[和合本] 你们要愁苦、悲哀、哭泣,将喜笑变作悲哀,欢乐变作愁闷。
[新标点] 你们要愁苦、悲哀、哭泣,将喜笑变作悲哀,欢乐变作愁闷。
[和合修] 你们要愁苦,悲哀,哭泣;要将欢笑变为悲哀,欢乐变为愁闷。
[新译本] 你们要愁苦、悲哀、哭泣,把欢笑变为伤痛,把快乐变为忧愁。
[当代修] 你们要悲伤、忧愁、痛哭,转欢笑为悲哀,变欢乐为愁苦。
[现代修] 你们要悲伤,哀恸,哭泣;要把欢笑变为哀哭,喜乐变为悲愁。
[吕振中] 你们要愁苦,要哀恸,要哭泣。让你们的喜笑变为哀恸吧;你们的喜乐变意气销沉吧!
[思高本] 你们要感到可怜,要悲哀,要哭泣; 让你们的喜笑变成悲哀,欢乐变成忧愁。
[文理本] 宜负苦悲泣、易笑为哀、易乐为忧、
[GNT] Be sorrowful, cry, and weep; change your laughter into crying, your joy into gloom!
[BBE] Come near to God and he will come near to you. Make your hands clean, you evil-doers; put away deceit from your hearts, you false in mind.
[KJV] Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness.
[NKJV] Lament and mourn and weep! Let your laughter be turned to mourning and [your] joy to gloom.
[KJ21] Be afflicted and mourn and weep. Let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness.
[NASB] Be miserable, and mourn, and weep; let your laughter be turned into mourning, and your joy into gloom.
[NRSV] Lament and mourn and weep. Let your laughter be turned into mourning and your joy into dejection.
[WEB] Lament, mourn, and weep. Let your laughter be turned to mourning, and your joy to gloom.
[ESV] Be wretched and mourn and weep. Let your laughter be turned to mourning and your joy to gloom.
[NIV] Grieve, mourn and wail. Change your laughter to mourning and your joy to gloom.
[NIrV] Come near to God, and he will come near to you. Wash your hands, you sinners. Make your hearts pure, you who can't make up your minds.
[HCSB] Be miserable and mourn and weep. Your laughter must change to mourning and your joy to sorrow.
[CSB] Be miserable and mourn and weep. Your laughter must change to mourning and your joy to sorrow.
[AMP] [As you draw near to God] be deeply penitent and grieve, even weep [over your disloyalty]. Let your laughter be turned to grief and your mirth to dejection and heartfelt shame [for your sins].
[NLT] Let there be tears for what you have done. Let there be sorrow and deep grief. Let there be sadness instead of laughter, and gloom instead of joy.
[YLT] be exceeding afflicted, and mourn, and weep, let your laughter to mourning be turned, and the joy to heaviness;