雅各书4章8节

(雅4:8)

[和合本] 你们亲近 神, 神就必亲近你们。有罪的人哪,要洁净你们的手;心怀二意的人哪,要清洁你们的心。

[新标点] 你们亲近 神, 神就必亲近你们。有罪的人哪,要洁净你们的手!心怀二意的人哪,要清洁你们的心!

[和合修] 要亲近 神, 神就必亲近你们。有罪的人哪,要洁净你们的手!心怀二意的人哪,要清洁你们的心!

[新译本] 你们应当亲近上帝,上帝就亲近你们。罪人啊,要洁净你们的手;三心两意的人哪,要清洁你们的心。

[当代修] 你们亲近上帝,上帝就必亲近你们。有罪的人啊,洗净你们的手吧!三心二意的人啊,洁净你们的心吧!

[现代修] 你们亲近上帝,上帝就亲近你们。有罪的人哪,要洁净你们的手!伪善的人哪,要洁净你们的心!

[吕振中] 你们亲近上帝,上帝就亲近你们。罪人哪,洁净你们的手吧;心怀二意的人哪,使你们的心清洁吧。

[思高本] 你们要亲近天主,天主就必亲近你们。罪人们,你们务要洁净你们的手; 三心两意的人,你们务要清洁你们的心!

[文理本] 近上帝、上帝则近尔、干罪者净乃手、贰心者洁乃心、


上一节  下一节


James 4:8

[GNT] Come near to God, and he will come near to you. Wash your hands, you sinners! Purify your hearts, you hypocrites!

[BBE] For this cause be ruled by God; but make war on the Evil One and he will be put to flight before you.

[KJV] Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse your hands, ye sinners; and purify your hearts, ye double minded.

[NKJV] Draw near to God and He will draw near to you. Cleanse [your] hands, [you] sinners; and purify [your] hearts, [you] double-minded.

[KJ21] Draw nigh to God, and He will draw nigh to you. Cleanse your hands, ye sinners, and purify your hearts, ye doubleminded.

[NASB] Come close to God and He will come close to you. Cleanse your hands, you sinners; and purify your hearts, you (I.e., chronic doubters)double-minded.

[NRSV] Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded.

[WEB] Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners. Purify your hearts, you double-minded.

[ESV] Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded.

[NIV] Come near to God and he will come near to you. Wash your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded.

[NIrV] So obey God. Stand up to the devil. He will run away from you.

[HCSB] Draw near to God, and He will draw near to you. Cleanse your hands, sinners, and purify your hearts, double-minded people!

[CSB] Draw near to God, and He will draw near to you. Cleanse your hands, sinners, and purify your hearts, double-minded people!

[AMP] Come close to God and He will come close to you. [Recognize that you are] sinners, get your soiled hands clean; [realize that you have been disloyal] wavering individuals with divided interests, and purify your hearts [of your spiritual adultery].

[NLT] Come close to God, and God will come close to you. Wash your hands, you sinners; purify your hearts, for your loyalty is divided between God and the world.

[YLT] draw nigh to God, and He will draw nigh to you; cleanse hands, ye sinners! and purify hearts, ye two-souled!


上一节  下一节