雅各书4章3节

(雅4:3)

[和合本] 你们求也得不着,是因为你们妄求,要浪费在你们的宴乐中。

[新标点] 你们求也得不着,是因为你们妄求,要浪费在你们的宴乐中。

[和合修] 你们求也得不着,是因为你们妄求,为了要浪费在你们的宴乐中。

[新译本] 你们求也得不到,因为你们的动机不良,要把所得的耗费在你们的私欲上。

[当代修] 你们求也得不到是因为你们动机不纯,只求享乐和满足自己的欲望。

[现代修] 你们求仍然得不到,是因为你们的动机不好;你们所求的不过是要挥霍享乐罢了!

[吕振中] 你们求而无所得,因为你们妄求,要浪费在你们的宴乐中。

[思高本] 你们求而不得,是因为你们求的不当,想要浪费在你们的淫乐中。

[文理本] 尔求而不得、以尔妄求、欲用之于尔欲也、


上一节  下一节


James 4:3

[GNT] And when you ask, you do not receive it, because your motives are bad; you ask for things to use for your own pleasures.

[BBE] You are burning with desire, and have not your desire, so you put men to death; you are full of envy, and you are not able to get your desire, so you are fighting and making war; you have not your desire, because you do not make request for it.

[KJV] Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts.

[NKJV] You ask and do not receive, because you ask amiss, that you may spend [it] on your pleasures.

[KJ21] Ye ask and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts.

[NASB] You ask and do not receive, because you ask (Lit wrongly)with the wrong motives, so that you may spend what you request (Lit in)on your pleasures.

[NRSV] You ask and do not receive, because you ask wrongly, in order to spend what you get on your pleasures.

[WEB] You ask, and don't receive, because you ask with wrong motives, so that you may spend it on your pleasures.

[ESV] You ask and do not receive, because you ask wrongly, to spend it on your passions.

[NIV] When you ask, you do not receive, because you ask with wrong motives, that you may spend what you get on your pleasures.

[NIrV] You want something, but you can't get it. You kill and want what others have. But you can't have what you want. You argue and fight. You don't have what you want, because you don't ask God.

[HCSB] You ask and don't receive because you ask wrongly, so that you may spend it on your desires for pleasure.

[CSB] You ask and don't receive because you ask wrongly, so that you may spend it on your desires for pleasure.

[AMP] [Or] you do ask [God for them] and yet fail to receive, because you ask with wrong purpose and evil, selfish motives. Your intention is [when you get what you desire] to spend it in sensual pleasures.

[NLT] And even when you ask, you don't get it because your motives are all wrong-- you want only what will give you pleasure.

[YLT] ye ask, and ye receive not, because evilly ye ask, that in your pleasures ye may spend [it].


上一节  下一节