[和合本] 出于信心的祈祷要救那病人,主必叫他起来,他若犯了罪,也必蒙赦免。
[新标点] 出于信心的祈祷要救那病人,主必叫他起来;他若犯了罪,也必蒙赦免。
[和合修] 出于信心的祈祷必能救那病人,主必叫他起来;他若犯了罪,也必蒙赦免。
[新译本] 出于信心的祈祷,可以使病人康复,主必叫他起来;他若犯了罪,也必蒙赦免。
[当代修] 出于信心的祷告必能使病人痊愈,主必使他康复。倘若他犯了罪,也必得到赦免。
[现代修] 这祷告若是出于信心,就能够治好病人;主会恢复他的健康,病人所犯的罪会得到赦免。
[吕振中] 有信心的祈祷必救治衰弱病人;主必使他起来;他若犯了罪,也必蒙赦免。
[思高本] 出于信德的祈祷,必救那病人,主必使他起来; 并且如果他犯了罪,也必得蒙赦免。
[文理本] 夫由信之祈祷、可救病者、主将起之、如其干罪、亦将赦之、
[GNT] This prayer made in faith will heal the sick; the Lord will restore them to health, and the sins they have committed will be forgiven.
[BBE] Is anyone among you ill? let him send for the rulers of the church; and let them say prayers over him, putting oil on him in the name of the Lord.
[KJV] And the prayer of faith shall save the sick, and the Lord shall raise him up; and if he have committed sins, they shall be forgiven him.
[NKJV] And the prayer of faith will save the sick, and the Lord will raise him up. And if he has committed sins, he will be forgiven.
[KJ21] And the prayer of faith shall save the sick, and the Lord shall raise him up. And if he has committed sins, they shall be forgiven him.
[NASB] and the prayer of faith will (Lit save)restore the one who is sick, and the Lord will raise him up, and if he has committed sins, (Lit it)they will be forgiven him.
[NRSV] The prayer of faith will save the sick, and the Lord will raise them up; and anyone who has committed sins will be forgiven.
[WEB] and the prayer of faith will heal him who is sick, and the Lord will raise him up. If he has committed sins, he will be forgiven.
[ESV] And the prayer of faith will save the one who is sick, and the Lord will raise him up. And if he has committed sins, he will be forgiven.
[NIV] And the prayer offered in faith will make the sick person well; the Lord will raise him up. If he has sinned, he will be forgiven.
[NIrV] Are any of you sick? Then send for the elders of the church to pray over you. Ask them to anoint you with oil in the name of the Lord.
[HCSB] The prayer of faith will save the sick person, and the Lord will raise him up; and if he has committed sins, he will be forgiven.
[CSB] The prayer of faith will save the sick person, and the Lord will raise him up; and if he has committed sins, he will be forgiven.
[AMP] And the prayer [that is] of faith will save him who is sick, and the Lord will restore him; and if he has committed sins, he will be forgiven.
[NLT] Such a prayer offered in faith will heal the sick, and the Lord will make you well. And if you have committed any sins, you will be forgiven.
[YLT] and the prayer of the faith shall save the distressed one, and the Lord shall raise him up, and if sins he may have committed, they shall be forgiven to him.