那鸿书2章6节

(鸿2:6)

[和合本] 河闸开放,宫殿冲没。

[新标点] 河闸开放,宫殿冲没。

[和合修] 河闸开放,宫殿冲没。

[新译本] 河闸都被打开,宫殿也给摧毁了。

[当代修] 河闸大开,王宫坍塌。

[现代修] 河闸崩裂;宫殿倒塌。

[吕振中] 河闸都打开,宫殿就瓦解了。

[思高本] 河闸打开了,皇宫大为震惊。

[文理本] 河闸开启、宫阙消灭、


上一节  下一节


Nahum 2:6

[GNT] The gates by the river burst open; the palace is filled with terror.

[BBE] The river doorways are forced open, and the king's house is flowing away.

[KJV] The gates of the rivers shall be opened, and the palace shall be dissolved.

[NKJV] The gates of the rivers are opened, And the palace is dissolved.

[KJ21] The gates of the rivers shall be opened, and the palace shall be dissolved.

[NASB] The gates of the rivers are opened And the palace sways back and forth.

[NRSV] The river gates are opened, the palace trembles.

[WEB] The gates of the rivers are opened, and the palace is dissolved.

[ESV] The river gates are opened; the palace melts away;

[NIV] The river gates are thrown open and the palace collapses.

[NIrV] They open the gates that hold back the waters of the river. And the palace falls down.

[HCSB] The river gates are opened, and the palace erodes away.

[CSB] The river gates are opened, and the palace erodes away.

[AMP] The gates or dams of the rivers [surrounding and guarding Nineveh] are opened and the [imperial] palace [of sun-dried brick] is dissolved [by the torrents] and is in dismay.

[NLT] The river gates have been torn open! The palace is about to collapse!

[YLT] Gates of the rivers have been opened, And the palace is dissolved.


上一节  下一节