[和合本] 过了三天,官长走遍营中,
[新标点] 过了三天,官长走遍营中,
[和合修] 过了三天,官长走遍营中,
[新译本] 过了三天,官长走遍营中,
[当代修] 过了三天,官长走遍各营,吩咐民众说:
[现代修] 三天以后,人民的领袖们到营中各处
[吕振中] 过了三天、官吏走遍营中,
[思高本] 过了三天,官长走遍全营,
[文理本] 越三日、有司巡营、
[GNT] Three days later the leaders went through the camp
[BBE] And at the end of three days, the men in authority over the people went through the tents,
[KJV] And it came to pass after three days, that the officers went through the host;
[NKJV] So it was, after three days, that the officers went through the camp;
[KJ21] And it came to pass after three days that the officers went through the host,
[NASB] Then at the end of three days the officers went through the midst of the camp;
[NRSV] At the end of three days the officers went through the camp
[WEB] After three days, the officers went through the middle of the camp;
[ESV] At the end of three days the officers went through the camp
[NIV] After three days the officers went throughout the camp,
[NIrV] After three days the officers went all through the camp.
[HCSB] After three days the officers went through the camp
[CSB] After three days the officers went through the camp
[AMP] After three days the officers went through the camp,
[NLT] Three days later the Israelite officers went through the camp,
[YLT] And it cometh to pass, at the end of three days, that the authorities pass over into the midst of the camp,