[和合本] 当春雨的时候,你们要向发闪电的耶和华求雨。他必为众人降下甘霖,使田园生长菜蔬。
[新标点] (耶和华应许解救)当春雨的时候,你们要向发闪电的耶和华求雨。他必为众人降下甘霖,使田园生长菜蔬。
[和合修] (耶和华应许解救)春雨的季节,你们要向耶和华求雨。耶和华发出雷电,为众人降下大雨,把田园的菜蔬赐给人。
[新译本] 在春雨的季节,你们要向耶和华求雨。耶和华闪发雷电,给人降雨,使各人的田地生长蔬菜。
[当代修] (耶和华应许拯救以色列)要在春季向耶和华求雨。祂创造雷雨,为世人降下甘霖,使田间长出青翠之物。
[现代修] 在春季,你们要向上主求雨。上主赐乌云降甘霖给万人,使人人的田地青绿。
[吕振中] 当春雨时候向永恒主求雨哦!永恒主是叫闪电闪发的,他必将倾盆一雨赐下给人,给人青草在田地上。
[思高本] (只当向上主求恩)到春雨的时节,你们应向上主求雨,上主必兴起雷电,降下倾盆大雨,赐人食粮,使田间生出青草,
[文理本] 春雨之时、当求雨于耶和华、耶和华发雷电、必降雨、赐人田间之蔬、
[GNT] Ask the LORD for rain in the spring of the year. It is the LORD who sends rain clouds and showers, making the fields green for everyone.
[BBE] Make your request to the Lord for rain in the time of the spring rains, even to the Lord who makes the thunder-flames; and he will give them showers of rain, to every man grass in the field.
[KJV] Ask ye of the LORD rain in the time of the latter rain; so the LORD shall make bright clouds, and give them showers of rain, to every one grass in the field.
[NKJV] Ask the LORD for rain In the time of the latter rain. The LORD will make flashing clouds; He will give them showers of rain, Grass in the field for everyone.
[KJ21] Ask ye of the LORD rain in the time of the latter rain; so the LORD shall make bright clouds, and give them showers of rain, to every one grass in the field.
[NASB] (God Will Bless Judah and Ephraim) Ask for rain from the Lord at the time of the spring rain— The Lord who makes the (Or thunderbolts)storm winds; And He will give them showers of rain, vegetation in the field to each person.
[NRSV] Ask rain from the LORD in the season of the spring rain, from the LORD who makes the storm clouds, who gives showers of rain to you, the vegetation in the field to everyone.
[WEB] Ask of Yahweh rain in the spring time, Yahweh who makes storm clouds, and he gives rain showers to everyone for the plants in the field.
[ESV] Ask rain from the LORD in the season of the spring rain, from the LORD who makes the storm clouds, and he will give them showers of rain, to everyone the vegetation in the field.
[NIV] Ask the LORD for rain in the springtime; it is the LORD who makes the storm clouds. He gives showers of rain to men, and plants of the field to everyone.
[NIrV] People of Judah, ask the Lord to send rain in the spring. He is the one who makes the storm clouds. He sends down showers of rain on all people. He gives everyone the plants in the fields.
[HCSB] Ask the LORD for rain in the season of spring rain. The LORD makes the rain clouds, and He will give them showers of rain and crops in the field for everyone.
[CSB] Ask the LORD for rain in the season of spring rain. The LORD makes the rain clouds, and He will give them showers of rain and crops in the field for everyone.
[AMP] ASK OF the Lord rain in the time of the latter or spring rain. It is the Lord Who makes lightnings which usher in the rain and give men showers, and grass to everyone in the field.
[NLT] Ask the LORD for rain in the spring, for he makes the storm clouds. And he will send showers of rain so every field becomes a lush pasture.
[YLT] They asked of Jehovah rain in a time of latter rain, Jehovah is making lightnings, And rain [in] showers He doth give to them. To each -- the herb in the field.