撒迦利亚书14章15节

(亚14:15)

[和合本] 那临到马匹、骡子、骆驼、驴和营中一切牲畜的灾殃,是与那灾殃一般。

[新标点] 那临到马匹、骡子、骆驼、驴,和营中一切牲畜的灾殃是与那灾殃一般。

[和合修] 马匹、骡子、骆驼、驴和营中一切的牲畜所遭的灾殃与那灾殃一样。

[新译本] 照样,像这类的灾疫也必临到马匹、骡子、骆驼、驴和在营中的一切牲畜身上。

[当代修] 同样的瘟疫也必降在马匹、骡子、骆驼、驴和营中的其他牲畜身上。

[现代修] 马、骡子、骆驼、驴,以及敌人营地所有的动物,也都要染上可怕的疫病。

[吕振中] 并且也必有疫症、像上述那疫症、来击打马匹、骡子、骆驼、驴、和军营中一切牲口。

[思高本] 同样,战马、骡子、骆驼、驴和在营盘内所有的牲畜,都必遭受与这灾祸同样的灾祸。

[文理本] 马骡驼驴、营中诸畜、所遘之灾、亦必如此、


上一节  下一节


Zechariah 14:15

[GNT] A terrible disease will also fall on the horses, the mules, the camels, and the donkeys-on all the animals in the camps of the enemy.

[BBE] And the horses and the transport beasts, the camels and the asses and all the beasts in those tents will be attacked by the same disease.

[KJV] And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in these tents, as this plague.

[NKJV] Such also shall be the plague On the horse [and] the mule, On the camel and the donkey, And on all the cattle that will be in those camps. So [shall] this plague [be.]

[KJ21] And so shall be the plague on the horse, on the mule, on the camel and on the ass, and on all the beasts that shall be in these tents, as this plague.

[NASB] And just like this plague, there will be a plague on the horse, the mule, the camel, the donkey, and all the cattle that will be in those camps.

[NRSV] And a plague like this plague shall fall on the horses, the mules, the camels, the donkeys, and whatever animals may be in those camps.

[WEB] A plague like this will fall on the horse, on the mule, on the camel, on the donkey, and on all the animals that will be in those camps.

[ESV] And a plague like this plague shall fall on the horses, the mules, the camels, the donkeys, and whatever beasts may be in those camps.

[NIV] A similar plague will strike the horses and mules, the camels and donkeys, and all the animals in those camps.

[NIrV] The same kind of plague will strike the horses, mules, camels and donkeys. In fact, it will strike all of the animals in the army camps.

[HCSB] The same plague as the previous one will strike the horses, mules, camels, donkeys, and all the animals that are in those camps.

[CSB] The same plague as the previous one will strike the horses, mules, camels, donkeys, and all the animals that are in those camps.

[AMP] And as that plague on men, so shall be the plague on the horse, on the mule, on the camel, on the donkey, and on all the livestock and beasts that may be in those camps.

[NLT] This same plague will strike the horses, mules, camels, donkeys, and all the other animals in the enemy camps.

[YLT] And so is the plague of the horse, of the mule, Of the camel, and of the ass, And of all the cattle that are in these camps, As this plague.


上一节  下一节