[和合本] 我又举目观看,见一人手拿准绳。
[新标点] (准绳的异象)我又举目观看,见一人手拿准绳。
[和合修] (丈量绳的异象)我举目观看,看哪,有一人手拿丈量的绳。
[新译本] 我又举目观看,看见一人手里拿着量度用的绳子。(本节在《马索拉抄本》为2:5)
[当代修] (准绳)我又举目观看,见有人拿着准绳。
[现代修] 在另一个异象中,我看见一个人,手里拿着一条准绳。
[吕振中] (希伯来文经卷作亚2:5)我又举目观看,忽见一个人,手里拿着量地的绳子。
[思高本] (第三个神视 手拿绳墨的人)2:5 我又举目观看,望见有一个人手里拿着绳墨。
[文理本] 我复举目而观、见一人手执准绳、
[GNT] In another vision I saw a man with a measuring line in his hand.
[BBE] And lifting up my eyes, I saw a man with a measuring-line in his hand.
[KJV] I lifted up mine eyes again, and looked, and behold a man with a measuring line in his hand.
[NKJV] Then I raised my eyes and looked, and behold, a man with a measuring line in his hand.
[KJ21] I lifted up mine eyes again and looked, and behold, a man with a measuring line in his hand.
[NASB] (God's Favor to Zion) (Ch 2:5 in Heb)Then I raised my eyes and looked, and behold, there was a man with a measuring line in his hand.
[NRSV] I looked up and saw a man with a measuring line in his hand.
[WEB] I lifted up my eyes, and saw, and behold, a man with a measuring line in his hand.
[ESV] And I lifted my eyes and saw, and behold, a man with a measuring line in his hand!
[NIV] Then I looked up--and there before me was a man with a measuring line in his hand!
[NIrV] Then I looked up and saw a man. He was holding a measuring line.
[HCSB] I looked up and saw a man with a measuring line in his hand.
[CSB] I looked up and saw a man with a measuring line in his hand.
[AMP] AND I lifted up my eyes and saw, and behold, a man with a measuring line in his hand.
[NLT] When I looked again, I saw a man with a measuring line in his hand.
[YLT] And I lift up mine eyes, and look, and lo, a man, and in his hand a measuring line.